خدمات ما ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی رشته روانشناسی

متن تخصصی متنی است لبریز از کلمات و لغات تکنیکی و تخصصی که خوانندگان و مخاطبان آن را مورد ارزیابی قرار میدهند. ترجمه رشته روانشناسی نیز از آن جمله میباشد.

ترجمه تخصصی مقالات بیوفیزیک

بیوفیزیک یکی از رشته های جدید و بسیار نوینی است که به بررسی مبانی فیزیکی ساختارهای زیستی نظیر بدن انسان و موجودات زنده می پردازد که برای ترجمه مقاله های این رشته نوپا بایستی از مترجمینی استفاده شود که دارای تخصص میان رشته ای باشند.

ترجمه تخصصی رشته دندان پزشکی

امروزه با تخصصی شدن علوم در زمینه های مختلف نیاز به ترجمه تخصصی بیش از بیش احساس میشود. همچنین گسترش فناوری و چند شاخه شدن برخی علوم در زمینه ها و گرایش های مختلف تسلط بر حوزه تخصصی متن مورد ترجمه را بیشتر کرده است.

ترجمه سریع کتاب تخصصی در رشته های مختلف

ترجمه کتاب در رشته های مختلف و حوزه‌های علمی تخصصی امری بسیار ارزشمند در بین دانشجویان و اساتید تلقی میشود و می‌تواند امتیاز و اهمیت بالایی در رزومه علمی به خصوص برای مصاحبه دکتری و جذب هیئت علمی فراهم کند.

پذیرش ترجمه تخصصی مقالات شیمی

برخی از مقالات برای چاپ در مجلات خارجی و داخلی در رشته ها و تخصصهای مختلف نیاز به ترجمه تخصصی دارند. چنانچه هدف ترجمه تخصصی در مجلات ISI باشد کمی چالش برانگیز خواهد بود. مقالات شیمی نیز از آن دسته هستند.

پذیرش ترجمه تخصصی مقالات ISI
پذیرش ترجمه تخصصی مقالات ISI
چهارشنبه ، 05 تیر 1398 |

بهترین پژوهش ها و مقالات علمی و تخصصی ISIنیز چنانچه حاوی اشکالات نگارشی یا ضعف در ترجمه و انتقال مفهوم باشد، توسط داوران تایید نمی شود و در نتیجه ریجکت خواهند شدواز نظر خوانندگان نیز مورد اعتماد قرار نمی گیرد.

پذیرش ترجمه کتاب تخصصی مهندسی

یکی از مهمترین و حساس ترین امور در حوزه ترجمه ،ترجمه یک کتاب تخصصی است. زیرا معمولا مخاطبان کتاب یک یا چند نفر نیستند و می توانند از چند صد نفر تا چند صد هزار نفر باشند ، پس برای انتقال بهترعمق مفاهیم یک کتاب ، به ترجمه ای روان و ساده احتیاج می باشد.

اهمیت و ضرورت ترجمه مقاله علمی

مقاله برای همه اساتید و دانش پژهان علمی آشکار و مبرهن میباشد.. یک مقاله علمی عصاره تحقیقات چند ماهه و یا برخی اوقات چندی ساله یک محقق و پژوهشگر می باشد و تاثیر بسزایی در پیشرفت تدریجی علم دارند.

ترجمه تخصصی متون ادبی به انگلیسی

ترجمه متون تخصصی ادبی کار بسیار دشواری است. علاوه بر نیاز به تخصص در زبان مبدأ و مقصد، مستلزم داشتن تخصص وذوق ادبی است. مترجمین باید تمام این فاکتورها را داشته باشند و با وفاداری به متن مبدأ حس ادبی را در ترجمه تخصصی رعایت کنند.

ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی
پنجشنبه ، 17 بهمن 1392 |

برای سفارش سرویس ترجمه تخصصی می توانید از طریق همین سایت بدون نیاز به عضویت، سفارش خود را ارسال کرده و یا از طریق اطلاعات تماس موسسه اقدام نمایید.