چاپ مقالات علمی در مجلات معتبر خصوصا برای دانشجویان، اساتید و محققین جزو مسائل پراهمیت و البته یکی از دغدغه های مهم این قشر میباشد. این مقالات در واقع عصاره تحقیقات چند ماهه و یا برخی اوقات چندین ساله یک محقق می باشد که تاثیر بسزایی هم در اعتبار و وجهه علمی محقق و هم در گسترش دانش و علوم جدید در سطح دنیا دارد.
چاپ مقالات علمی در مجلات معتبر خصوصا برای دانشجویان، اساتید و محققین جزو مسائل پراهمیت و البته یکی از دغدغه های مهم این قشر میباشد. این مقالات در واقع عصاره تحقیقات چند ماهه و یا برخی اوقات چندین ساله یک محقق می باشد که تاثیر بسزایی هم در اعتبار و وجهه علمی محقق و هم در گسترش دانش و علوم جدید در سطح دنیا دارد. مقالاتی که در مجلات معتبر خارجی چاپ و منتشر میشوند، بیش از مقالات داخلی چنین تاثیری بر جای میگذارند. همانطور که میدانید تقریبا همه مجلات معتبر خارجی مقالات انگلیسی زبان را پذیرش و چاپ میکنند. به همین دلیل تمام مقالات ارسالی به این مجلات می بایست نهایتا به زبان انگلیسی نگارش یا ترجمه شوند. از این روست که ترجمه مقاله در پذیرش و چاپ آن نقش مهمی پیدا میکند. زیرا محققان و پژوهشگران از یک سو برای مطالعه و بررسی جدیدترین یافته های علمی نیازمند ترجمه مقالات انگلیسی هستند و از سوی دیگر جهت چاپ مقالات خود در مجلات معتبر نیازمند ترجمه مقالات فارسی هستند. بنابراین می توان گفت در حال حاضر ترجمه مقالات علمی یکی از پرکاربردترین و مهمترین حوزه های ترجمه محسوب میشود.
همانطور که اشاره شد، یک بعد از اهمیت ترجمه مقاله به دسترسی به منابع به روز خارجی مرتبط است. به طور معمول دانشجویان و محققین در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا برای انجام پروژههای مطالعاتی خود، به منابع علمی بیش از منابع فارسی نیاز دارند. تا بدین ترتیب اصالت پروژههای آنها تضمین شود. این منابع که غالبا شامل مقالات انگلیسی می گردند، به صورت تخصصی به بررسی یک حوزه خاص و ارائهی یافته های پژوهش میپردازند. این یافته های جدید نتیجهی تجربهی چندین سالهی محققین دانشگاهی در مقیاس جهانی است و شاید در برخی موضوعات هیچ پیشینهی جامعی از آنها به زبان فاسی وجود نداشته باشد. همین مسئله باعث شده تا ترجمه مقاله انگلیسی نسبت به ترجمهی سایر متون این زبان حساسیت بیشتری داشته باشد.
برای اینکه خروجی ترجمه این منابع مطالعاتی مفید واقع شود و محقق را با آخرین تحقیقات علمی مرتبط با حوزه تحقیقاتی خود آشنا کند، فرایند ترجمه بایستی کاملا اصولی طی شود که این امر مستلزم انجام ترجمه توسط مترجم متخصص میباشد. بعد دیگر اهمیت ترجمه مقاله زمانی که محقق تصمیم به ارسال مقاله به مجلات معتبر خارجی همچون ISI دارد، آشکار میشود. هرچه سطح مجله و ایمپکت فکتور آن بالاتر باشد، سخت گیری های ادیتور و داوران مجله نیز بیشتر خواهد بود. زیرا اشتباهات گرامری و لغوی در ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی توسط مترجمان غیرمتخصص، به احتمال بسیار بالا به ریجکت مقاله از سوی مجله مورد نظر منجر میشود و اگر هم منجر به ریجکت قطعی آن نشود، مسلماً برای بازبینی جدی به نویسنده اصلی مقاله برگشت داده شده و فرآیند چاپ مقاله در ژورنال را طولانی خواهد کرد. از این رو ترجمه تخصصی مقالات نقش پررنگی در پذیرش و چاپ مقاله ایفا میکند. چرا که سرنوشت چندین سال تلاش زحمت و تلاش یک دانشجو در تهیه و تدوین این نوع مقالات در گرو ارائهی یک ترجمهی کاملاً تخصصی از آنها برای ارائه به ژورنالهای خارجی انگلیسی زبان میباشد.
بر این اساس، یافتن مترجم متخصصی که بتواند با آشنایی نسبی و قبلی با زمینه علمی مقاله، آن را به دقت و با سرعت قابل قبول از فارسی به انگلیسی ترجمه کند، یک اقدام مهم در این فرایند است. یک مترجم متخصص در ترجمه مقاله بایستی همواره در نظر داشته باشد که ضمن حفظ معانی متن اصلی، نکات گرامری و واژهگزینی در زبان مقصد را رعایت کند و در انتقال مفاهیم از بیان علمی استفاده کند. بدین منظور مترجم از قبل باید تجربه مطالعه مقالات علمی متعدد را نیز داشته باشد.
موسسه تحقیقاتی سینا با پشتوانه سالها تجربه در زمینه ی ترجمه تخصصی و ویرایش فنی و ادبی مقالات علمی، این خدمات را با بهترین کیفیت، مناسب ترین قیمت و در بازه زمانی تعیین شده از سوی شما، ارائه میکند. لازم به ذکر است چنانچه مایل باشید امکان استخراج مقاله از پایان نامه های ارشد و دکترای شما و نیز تمام امور مربوطه به تنظیم، ارسال و چاپ تضمینی این مقالات در مجلات معتبر خارجی در موسسه سینا فراهم میباشد. بمنظور سهولت در انجام کار، تمامی مراحل از سفارش ترجمه مقاله تخصصی تا دریافت فایل ترجمه بصورت غیرحضوری و آنلاین انجام می شود. برای بهره مندی از این خدمات، با کارشناسان ما که بصورت 24 ساعته آماده ارائه خدمات به شما گرامیان هستند، در ارتباط باشید.
بیشتر بخوانید: