خدمات ما ترجمه تخصصی ترجمه متون فوق تخصصی در تمامی رشته ها

ترجمه متون فوق تخصصی در تمامی رشته ها

سه شنبه ، 18 شهریور 1399
ترجمه جز یکی از پرکاربردترین خدمات دانشگاهی می‌باشد. ترجمه کلیه متون تخصصی در تمامی رشته ها در موسسه سینا به صورت صد در صد تضمینی و با 72 ساعت گارانتی ارائه می‌شود.
ترجمه متون فوق تخصصی در تمامی رشته ها

ترجمه تخصصی چیست؟

ترجمه هایی که در زمینه خاصی انجام می شوند و در آنها از کلمات تخصصی مربوط به موضوع ترجمه استفاده می شوند ، ترجمه تخصصی گفته می شوند؛ به طور مثال در زمینه های حقوق، پزشکی، بازرگانی و فناوری. ترجمه تخصصی در صنعت ترجمه همچنین به نام ترجمه فنی نیز شناخته می شود. برای ترجمه یک متن تخصصی نمی توان از ابزارهای ترجمه آنلاین استفاده کرد و باید حتما ترجمه متون تخصصی خود را به مترجمین انسانی واگذار نمایید که در زمینه تخصصی موضوعی مقاله سواد ترجمه داشته باشند و برای ترجمه یک متن تخصصی علاوه بر دانش و سواد کافی در بازه لغات تخصصی لازم است مترجم در رشته تخصصی نیز سواد کافی داشته باشد و بتواند مفهوم جملات را درک و منتقل کند. در یک تعریف جامع و کلی از ترجمه می توان چنین گفت:

ترجمه مهارت برگرداندن لغات اصلاحات یک متن از یک زبان به زبان دیگر می باشد که این بازگردانی باید به صورتی انجام شود که متن کیفیت لازم را داشته باشد و ترجمه به صورت کاملا سلیس و روان و با بهترین کیفیت انجام شود.4 اصل زیر برای ارائه یک ترجمه با کیفیت ضروری می باشد.

  • دانش آن موضوع؛
  • دانش زبان مبدا؛
  • دانش زبان مقصد؛
  • دانش چگونگی عمل انتقال مطلب.

تصویر

مراحل ترجمه تخصصی

6 گام برای دست یافتن به ترجمه تخصصی موفق وجود دارد:

  1. متن مورد نظرتان را کامل بخوانید: خواندن چند باره یک متن کمک می کند که با مفهوم و معانی برخی از جملات آشنا شوید و تسلط بیشتری روی مطلب داشته باشید. سعی کنید حین مطالعه جاهای گنگ را متوجه شوید تا هیچ ابهامی از مفهوم متن در ذهنتان باقی نماند.
  2. کلمه به کلمه ترجمه نکنید: سعی کنید جمله به جمله متون را ترجمه کنید هر جمله چه کوتاه باشد و چه طولانی مفهوم مشخصی را برای شما میرساند و بهترین واحد برای ترجمه محسوب می شود در ترجمه کلمه به کلمه ممکن است مفهوم جملات آنطورکه باید درک نشود. در جمله های کوتاه با یکبار خواندن آن، عموماً هم به پیام آن می توان دست یافت و هم می توان جمله را به زبان مقصد ترجمه کرد. اما برای جمله های بلند، بهتر است بعد از یکبار خواندن، کلمات جدید، مهم و تخصصی را مشخص کرد و معانی آن ها را به کمک دیکشنری تخصصی مورد نظر یافت و سپس به سراغ ترجمه جمله رفت.
  3. جمله بندی روان بنویسید و علایم نگارشی را رعایت فرمایید: در صورتیکه واژگان را بدون رعایت جمله بندی مناسب و اصول ساختاری و گرامری زبان مبدأ و مقصد کنار هم بگذارید معمولاً متنی بدون مفهوم خواهید داشت. لذا برای چیدمان درست واژه ها در کنار هم، باید بعد از شناسایی عناصر جمله و با توجه به دستور زبان مقصد، هر کدام را در جایگاه درست قرار دهید. با گذاشتن وقت بیشتر و با ایجاد توقف های به جا در جمله و شروع مجددهای مناسب به زبان مقصد و همچنین با نوشتن چند جمله ی ترجمه شده از یک جمله به زبان مبدأ می توانید بهترین ترجمه را با روان ترین حالت ممکن و با حفظ تخصصی بودن انتخاب نمائید.
  4. اشتباهات متن را نادیده نگیرید: اگر در یک جمله اشتباه معنایی و مفهومی مشاهده کردید و یا اینکه اگر احساس کردید یک کلمه نگارش املایی صحیحی ندارد حتما قبل از ترجمه از نویسنده اصلی بخواهید که آنها را ویرایش کنید. مترجمین متون تخصصی از معدود افرادی هستند که متن را با دقت و توجه بسیار بالایی می خوانند و سپس ترجمه می کنند. لذا بهتر از هر شخص دیگری می توانند به اشتباهات کوچک موجود در متن اصلی همچون اشکالات تایپی در نمادها، اشاره اشتباه به نمودارها و ... پی ببرند و آنها را اصلاح کنند. برای این کار به مترجمین توصیه می شود که این اشتباهات را تصحیح کنند یا در پرانتز و یا بصورت پاورقی ترجمه صحیح را قید کنند.
  5. هنگام ترجمه به اعداد و نمادها دقت کنید: متون تخصصی شامل اعداد و ارقام، فرمول، دیاگرام و نمادهای متعددی هستند که نباید در فرآیند ترجمه نادیده گرفته شوند. زیرا اشتباه در ورود آن ها می تواند فرآیند ترجمه را با مشکل مواجه کند. دقت و حوصله در این مورد، مهم ترین تکنیک ترجمه تخصصی می باشد.
  6. ترجمه خود را بازخوانی کنید: پس از اتمام فرآیند ترجمه، بایستی متن ترجمه شده، توسط مترجم اصلی یا مترجم دیگری نیز بازخوانی شود تا اشتباهات احتمالی موجود در متن که در حین ترجمه رخ داده است اصلاح شود. بنابراین بازخوانی دقیق ترجمه خود را فراموش نکنید.

خدمات ترجمه تخصصی در موسسه سینا

یکی از موسسات برتر در حوزه ترجمه تخصصی متون علمی و مقالات و کتب تخصص موسسه سینا می باشد این مجموعه با همکاری مترجمین خبره و متخصص در همه حوزه های تخصصی آماده ارائه خدمات ترجمه تضمینی و تخصصی مقاله می باشد. ترجمه متون تخصصی در این مجموعه با سه سطح کیفی متفاوت ارائه می شود:

ترجمه تخصصی طلایی

ترجمه مقالات علمی که قصد سابمیت آنها به مجلات علمی پژوهشی خارجی معتبر را داشته باشید و کتابهای تخصصی بهتر است با سطح طلایی ترجمه شود. سطح ترجمه طلایی کیفیت بیشتری نسبت به سایر سطوح ترجمه دارد و از طرفی هزینه بیشتری نیز دارد.

ترجمه تخصصی نقره ای

این سطح از ترجمه نسبت به ترجمه طلایی کیفیت نسبتا پایین تری دارد و زمان آن نیز نسبتا پایین می باشد. برای ترجمه مقالاتی که می خواهید مطالعه کنید مناسب تر می باشد. هزینه این سطح از ترجمه نسبت به ترجمه طلایی پایین می باشد.

ترجمه تخصصی برنزی

سطح ترجمه برنزی برای متونی مناسب می باشد که نیاز به کیفیت تخصصی چندان بالایی نداشته باشند و در واقع برای متون عمومی مناسب تر می باشد.

هزینه و زمان دقیق ترجمه در موسسه سینا حین تحویل فایل مشخص خواهد شد. کارشناس مربوطه فایل مدنظرتان را بررسی خواهد کرد زمانی که تعداد کلمات و سطح کیفی ترجمه مشخص شد هزینه نیز برآورد شده و به شما اطلاع داده خواهد شد. چنانچه نیاز به ترجمه تخصصی فوری در زمان بسیار کوتاه داشته باشید نیز می توانید از خدمات موسسه سینا برای ترجمه فوری استفاده کنید.

تصویر

نحوه ارائه خدمات در موسسه سینا

  • ارائه کلیه خدمات ترجمه تخصصی به صورت آنلاین می باشد و نیازی به مراجعه حضوری نمی باشد.
  • فایل آماده خود را که می خواهید به بخش ترجمه ارسال کنید را از طریق یکی از راههای ارتباطی آنلاین به کارشناس موسسه تحویل دهید.
  • ابتدا مناسبترین مترجم برای فایل شما انتخاب خواهد شد و مترجم در اولین مرحله می بایست برآورد دقیقی از زمان و هزینه ترجمه را به شما اطلاع دهد تا در صورت موافقت مراحل ترجمه شروع شود.
  • در صورت موافقت مترجم باید مراحل ترجمه را آغاز کند و مطالب را به صورت کاملا تخصصی و با کیفیت و در زمان گفته شده ترجمه کند و تحویل دهد.
  • بعد از ترجمه فایل به بخش کنترل کیفی موسسه ارسال خواهد شد تا توسط تیم کنترل کیفی نیز بررسی شود و در صورت تایید این تیم فایل ترجمه به مشتری تحویل داده خواهد شد.
  • کلیه ترجمه های انجام شده در این موسسه شامل 3 ماه گارانتی معتبر می باشند.
ثبت سفارش
28 بازدید | 0 دیدگاه
اشتراک گذاری
« فرم ارسال سفارش »
« فرم ارسال سفارش »
خدمات مورد نیازتان را انتخاب کنید
  • فایل پیوست ضروری نیست.
  • فقط فایل های PDF، ورد، فشرده و فرمت های رایج عکس قابل ارسال هستند.
041 3325 0787
0914 972 4522
sina.pub@gmail.com
041 3325 0787
0914 972 4522
sina.pub@gmail.com
  • فایل پیوست ضروری نیست.
  • فقط فایل های PDF، ورد، فشرده و فرمت های رایج عکس قابل ارسال هستند.
ارسال سفارش