رشته های معماری و شهرسازی از جمله رشته های پرطرفدار گروه فنی مهندسی میباشند که طرفداران زیادی دارند و در این رشته نیاز به ترجمه تخصصی کتاب داریم که بتوانیم کتاب های تخصصی که توسط محققین سایر کشور ها نوشته شده است را ترجمه و مطالعه کنیم.
ترجمه مقاله، کتاب و به طور کلی متون تخصصی معماری پیچیدگیهای بسیاری دارد که نمیتوان به سادگی از کنار آنها گذشت. تاریخچه طولانی معماری و شهرسازی باعث شده است تا طی زمان گستره وسیعی از دانش و کلمات تخصصی شکل گیرد. شاهد این مدعا یکی از اولین نوشتهها در معماری یعنی رساله De architectura (در باب معماری) نوشته معمار و مهندس نظامی رومی مارکوس ویتروویوس پولیو (Marcus Vitruvius Pollio) است که در حدود ۳۰ تا ۱۵ سال پیش از میلاد مسیح نوشته شده است. این کتاب به عنوان راهنمایی پروژههای ساخت است. این رساله شامل اطلاعات بسیاری در رابطه با ساختمانهای روم و یونان و همچنین توضیحات برنامهریزی و طراحی کمپهای نظامی، شهرها و سازههای بزرگ و کوچک است. جالب است بدانید این کتاب حتی پیش از توسعه گنبدها، بتن و سایر نوآوریهای مرتبط با امپراتوری روم است و این موضوعات را مورد بحث قرار نداده است. اینها مثالهایی کوچک از گستردگی این رشته مهندسی به حساب میآید و دلیل روشنی بر پیچیدگی ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی در متون و مقالات مختلف نیز هست.
وجود گرایشهای تخصصی متعدد برای رشته معماری از معماری داخلی گرفته تا مدیریت پروژه و ساخت، معماری اسلامی و … در مقاطع تحصیلات تکمیلی موضوع دیگری است که بر اهمیت ترجمه تخصصی مقالات، کتابها، پایاننامههای معماری و بهطور کلی ترجمه دانشگاهی از انگلیسی به فارسی و مهمتر از آن ترجمه فارسی به انگلیسی میافزاید. سپردن چنین متون تخصصی برای ترجمه به افراد فاقد تحصیلات دانشگاهی مرتبط میتواند مشکلات بسیاری را ایجاد نماید.
در موسسه سینا در حوزه ترجمه تخصصی رشته معماری و شهر سازی چندین نفر مترجم با سابقه و با تحصیلات عالیه دانشگاهی حضور دارند که تسلط کامل به متون مفهومی و تخصصی این رشته ها دارند این مترجمین با سابقه چندین ساله در زمینه ترجمه تخصصی متون این رشته توانایی کافی در برگرداندن مفهوم متون از یک زبان به زبان دیگر را دارند در مواردی انتخاب مترجم مقوله بسیار مهم تری نسب محتوای کتاب است چون اگر مترجم مهارت کافی نداشته باشد ممکن است مفهوم جملات را اصلا متوجه نشویم.در همه گرایش های رشته معماری شامل: گرایشهای مختلف معماری شامل معماری داخلی، مدیریت پروژه و ساخت، فناوری معماری، معماری اسلامی، معماری منظر، مطالعات معماری ایران در این موسسه مترجم حضور دارد و شما میتوانید در هر گرایشی که هستید به راحتی و با اطمینان کامل بخش ترجمه را به این موسسه واگذار نمایید.
مراحل ترجمه تخصصی کتاب های رشته معماری و شهرسازی در موسسه سینا
مراحل ترجمه تخصصی در موسسه سینا به این صورت میباشد که شما باید فایل کتاب را به آدرس ایمیل pub.sina@gmail.comارسال نمایید تا مترجم مراحل پیگیری و ترجمه را شروع کند.
کتاب به بخش ترجمه تخصصی ارسال میشود و مترجم باید هر چه سریعتر و با دقت کافی شروع به ترجمه کند و اگر زمان شما محدود باشد و نیاز به ترجمه فوری داشته باشید میتوانید در حین ثبت درخواستتان به کارشناس مطرح کنید و کارشناس موسسه در این صورت باید کتاب را به دو یا چند نفر مترجم تحویل دهد تا ترجمه سریع تر انجام شود.
بعد از ترجمه کتاب به بخش کنترل کیفی ارسال میشود تا بررسی های لازم انجام شود و در صورت نیاز به ویرایش ویرایش گردد.
بعد از تحویل کتاب شما به مدت 72 ساعت زمان نیاز دارید که ترجمه را بررسی نمایید تا در صورت وجود هر گونه ایرادی در ترجمه آنرا به کارشناس اطلاع دهید تا بررسی کند.
برای سفارش ترجمه کتاب های معماری و شهر سازی در موسسه سینا میتوانید در خواست خود را به صورت آنلاین در وب سایت موسسه ثبت نماید ویا میتوانید از طریق آدرس ایمیل زیر درخواست خود را ایمیل کنید و شماره تماس های زیر نیز راه ارتباطی و اخذ مشاوره شما فرهیختگان عزیز با کارشناسان موسسه میباشد.
تلفن ثابت: ⌕
تلفن همراه: 09149724522
pub.sina@gmail.com