سینا ترجمه
سینا ترجمه
خانه
وبلاگ
ورود

ترجمه سریع کتاب تخصصی در رشته های مختلف

انتشار 11 تیر 1398
مطالعه 6 دقیقه

ترجمه کتاب در رشته های مختلف و حوزه‌های علمی امری بسیار ارزشمند در بین دانشجویان و اساتید تلقی میشود و می‌تواند امتیاز و اهمیت بالایی در رزومه علمی به خصوص برای مصاحبه دکتری و جذب هیئت علمی فراهم می کند.

ترجمه سریع کتاب تخصصی در رشته های مختلف

انجام ترجمه تخصصی کتاب توسط مترجم با سابقه تأثیری غیرقابل انکار در جذابیت یک کتاب دارد. به همین جهت پیدا کردن مرکز و سایت ترجمه معتبر و باسابقه‌ی درخشان در زمینهٔ ترجمه کتاب تخصصی و ثبت سفارش ترجمه همراه با تضمین کیفیت بسیار حائز اهمیت است. ترجمه کتاب یکی از تخصصی‌ترین خدمات سینا ترجمه است که توسط مترجم‌های خبره و باسابقه در حوزه ترجمه انجام می شود تا مفاهیم و اطلاعات کتاب به‌درستی به مخاطب در هر زبانی منتقل شود.

ترجمه کتاب های تخصصی

ترجمه کتاب های تخصصی رشته های مختلف

برخی از کتاب ها که برای ترجمه به مترجم ارائه می‌شوند به صورت تخصصی در زمینه‌های علمی، دانشگاهی یا تجاری دارای اصطلاحات منحصر به فرد می باشند. مسلماً ترجمه این کتب با کتاب‌های عمومی تفاوت‌های مهمی خواهد داشت. به عبارت دیگر نوع متن تعیین کننده نوع ترجمه و شخص مترجم می باشد. کتاب عمومی و کتاب تخصصی تفاوت های زیادی دارند که این تفاوت ها تعیین کننده ویژگی مترجم های متون عمومی و متون تخصصی می باشد. لازم به ذکر است که ترجمه کتاب‌های تخصصی رشته های مختلف به مراتب دشوارتر از ترجمه کتاب های عمومی است و مترجم باید درک بسیار بالایی از مفاهیم کتاب تخصصی داشته باشد و بتواند واژگان تخصصی متون را به راحتی به زبان مقصد ترجمه کند. در ترجمه کتاب تخصصی، مترجم باید این نکته را مدنظر داشته باشد که کتاب برای مطالعه افراد مختلف قرار خواهد گرفت و مخاطبین زیادی دارد، بنابراین باید ترجمه به صورت کاملا قابل فهم انجام شود و درک آن برای مخاطبین ساده باشد.

اهمیت ترجمه تخصصی کتاب

نویسندگان در سراسر دنیا کتاب های بسیاری را در زمینه های مختلف تألیف می نمایند. صنعت ترجمه وسیله ای است که به کمک آن مردم می توانند با این کتاب ها ارتباط برقرار نمایند. در واقع این صنعت واسطه‌ای بین مردم و نویسندگان است که باعث می شود تا کتاب های مختلف برای کسانی که زبانی غیر از زبان اصلی کتاب دارند نیز قابل استفاده باشند. دلیل ضرورت ترجمه کتاب همین است که متون و کتابها در سراسر جهان به اشتراک گذاشته می شود. ترجمه کتاب برای افراد مختلفی ازجمله دانشجویان، اساتید و پژوهشگران مورد نیاز است و از این رو کاربردهای فراوانی دارد که در ادامه به معرفی برخی از مهمترین آنها می پردازیم.

بهرمندی از رزومه علمی

ترجمه کتاب به شما کمک می کند که امتیاز بیشتری در بنیادهای علمی کسب کنید و اساتید دانشگاه با چاپ کتاب علاوه بر تدریس اصولی تر می‌توانند رزومه کاری خود را نیز تقویت کنند.

جهت نوشتن پایان نامه، پروپوزال و رساله دکتری

دانشجویان برای نوشتن و تکمیل پایان‌نامه، پروپوزال و ... نیاز به ترجمه کتاب دارند و برای به دست آوردن اطلاعات علمی باید به کتابهای مختلف مراجعه نمایند.

جهت انجام کار تحقیقاتی

قشر دانشگاهی همواره برای انجام تحقیقات علمی و تکمیل یافته‌های خود نیاز به مطالعه مختلف از جمله کتاب‌های علمی دارند که ترجمه تخصصی کتب را لازم و ضروری کرده است.

ترجمه آثار خود به زبانهای مختلف

مزیت‌های ترجمه کتاب این است که به این وسیله فرهنگ ملت‌های مختلف در معرض تعامل با یکدیگر قرار گرفته و بیشتر باهم آشنا خواهند شد. از آنجا که ممکن است مخاطبان این کتاب‌ها هزاران نفر از مردم با سطح آگاهی متفاوت باشند، ضروری است ترجمه این کتاب ها به صورت کاملا ساده و روان انجام گیرد طوری که به راحتی بتواند مفهوم کلی را به خواننده منتقل نماید.

اهمیت ترجمه تخصصی کتاب

ترجمه سریع کتاب

ترجمه سریع کتاب های تخصصی در رشته های مختلف

ترجمه سریع کتاب های تخصصی آرزوی تمامی نویسندگان و ناشران میباشد. به علت بالا بودن حجم کتب برای سرعت بخشیدن در امر ترجمه میتوان کار ترجمه را بین چندین مترجم تقسیم کار کرد تا در محدوده زمانی مشخص عمل ترجمه هر چه سریع تر انجام پذیرد. البته کار چندین مترجم بر روی یک کتاب مشکلاتی هم دارد زیرا هر مترجم زبان و بیان منحصر به خود را دارد و نحوه بیان هر مترجم با دیگری متفاوت است. در این موارد بایستی کل فایل پس از ترجمه توسط یک ویراستار مورد بررسی قرار بگیرد تا از نظر نوع نگارش هماهنگ شود.

عوامل تاثیر گذار در سرعت ترجمه

عوامل زیادی در سرعت ترجمه تخصصی تاثیر گذار می باشد که از جمله این عوامل می توان به موارد زیر اشاره کرد:

عوامل تاثیر گزار در سرعت ترجمه

میزان تسلط مترجم به لغات و کلمات بر سرعت ترجمه می افزاید.

داشتن تجربه چندین ساله مترجم در زمینه ترجمه متون تخصصی و رشته های مختلف به ترجمه سرعت می بخشد.

ترجمه به صورت تمام وقت باعث میشود با توجه به اینکه زمان کار این مترجمین به صورت تمام وقت است، لذا می توانند خیلی سریع به ترجمه متون تخصصی بپردازند. ولی باید در نظر داشته باشید که ترجمه یک متن تخصصی نیاز به صرف زمان دارد و انتظار ترجمه یک روزه کتاب توسط یک مترجم منطقی نبوده و نتیجه قابل توجهی هم نخواهد داشت.

روش‌های سفارش ترجمه کتاب های تخصصی رشته های مختلف

ترجمه کتاب کاری نیست که به‌راحتی بتوان انجام داد و نیاز به رعایت کامل اصول و فنون ترجمه دارد. لذا برای انجام بهتر این کار، مؤسسات و سایت‌های ترجمه وجود دارند که با جمعی از مترجمان متخصص و باسابقه، کار ترجمه را با ارائه روش‌های مختلفی برای افراد مختلف آسان‌تر کرده‌اند. در زیر روش‌های ترجمه کتاب در سایت های معتبر توضیح داده می‌شوند که برخی افراد از این روش‌ها برای ترجمه متون خود استفاده می‌کنند.

ترجمه سیستمی

خدمات ترجمه سیستمی به این صورت است که مشتری می‌تواند سفارش خود را با توجه به تعداد کلمات متن خود ثبت نماید و زمان تحویل متن ترجمه را به دو حالت عادی و فشرده انتخاب کند. زمانیکه ترجمه بصورت فشرده ثبت سفارش می‌شود، فایل در اولویت مترجم قرار خواهد گرفت و زودتر از زمان عادی تحویل داده خواهد شد. هزینه ترجمه در زمانبندی فشرده بیشتر از زمانبندی عادی می‌باشد.

ترجمه فریلنسری

خدمات ترجمه فریلنسری کتاب با تضمین کیفیت روشی است که مشتری می تواند با ایجاد پروژه ترجمه در سایت ها و مراکز ترجمه معتبر، مترجم خود را از بین پیشنهادهای ارائه شده انتخاب کند یعنی در ارائه خدمات ترجمه فریلنسری حق انتخاب با مشتری است. در پروژه فریلنسری، مترجمین قیمت و زمان پیشنهادی خود را ارسال می کنند و شما می توانید بهترین گزینه را انتخاب نمایید.

ترجمه فوری

ترجمه آنی یا فوری روشی است که می توانید برای ترجمه سریع و فوری کتاب و انواع متون خود از آن استفاده کنید. جهت استفاده از خدمات ترجمه فوری می‌توانید سفارش خود را ثبت و فایل مورد نظر را ارسال فرمایید تا قیمت و زمان تحویل را دریافت کرده و با تایید سفارش خود، متن ترجمه شده را با توجه به تعداد کلمات در سریع ترین زمان ممکن و با کیفیت عالی تحویل بگیرید.

مراحل ثبت سفارش ترجمه کتاب

هرکدام از سایت‌ها برای ثبت سفارش ترجمه مشتریان خود به صورت آنلاین فرایندی را طراحی می‌کنند تا کاربران از طریق آن اقدام کنند. مراحل و فرایند سفارش ترجمه آنلاین باید به شکلی بسیار ساده و راحت طراحی و برنامه‌ریزی‌شده باشد که کاربران مختلفی بتوانند بدون مشکل سفارش خود را ثبت کنند. در حالت کلی برای ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب باید مراحل زیر را طی کنید:

ثبت سفارش و ارسال فایل

بررسی و ارائه فاکتور

پرداخت و تکمیل سفارش

تحویل ترجمه در زمان مقرر

سینا ترجمه

خدمات سینا ترجمه در ترجمه سریع کتاب های تخصصی

ترجمه سریع تخصصی کتاب در سینا ترجمه توسط مترجمین متخصص در رشته ها و گرایش های مختلف فنی مهندسی، پزشکی، علوم پایه، متون عمومی و غیره انجام می شود. در صورت وجود محدودیت زمانی در ترجمه تخصصی کتاب، از چند مترجم متخصص در زمینه مربوطه بصورت همزمان استفاده می شود و در نهایت ویرایش کلی و یکسان سازی ترجمه انجام می گردد.

جهت اطلاعات بیشتر برای خدمات ترجمه کتاب به‌راحتی می‌توانید با کارشناسان ما از طریق تماس یا پست الکترونیکی موسسه و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ ، اینستاگرام و تلگرام) در ارتباط باشید و یا از طریق لینک های زیر سفارش خود را ثبت نمایید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:



سوالات متداول

تمامی ترجمه ها به صورت تایپ شده در نرم افزار ورد (WORD) ارائه می گردند. تمامی مترجمین سینا ترجمه، مسلط به نرم افزار ورد (WORD) می باشند و ترجمه نهایی را به صورت ویرایش شده و مرتب آماده می کنند. لازم به ذکر است که هزینه اضافی بابت تایپ مقالات اخذ نمی گردد و هزینه تایپ ترجمه، رایگان خواهد بود.

بله، ترجمه شکل ها ، جداول داخل مقالات و همچنین فرمول ها در سینا ترجمه انجام می شود.

در سینا ترجمه، خدمات ترجمه برای بیش از 70 رشته دانشگاهی در تمامی زبان ها ارائه می شود.

بله، کافی است شماره سفارشتان را بفرمایید. در صورتی که در زمان سفارش های شما مترجم مورد نظرتان مشغول ترجمه دیگری نباشند، ترجمه به ایشان واگذار می گردد



در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دیدگاه کاربران

خدمات سینا ترجمه


ترجمه تخصصی کتاب

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی مقاله

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متن

ثبت سفارش

ترجمه انگلیسی به فارسی

ثبت سفارش

ویراستاری متن

ثبت سفارش

پارافریز

ثبت سفارش

فرمت بندی

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی

ثبت سفارش

اینستاگرام تلگرام