نگارش یک مقاله به عنوان یکی از دستاورد های علمی و پژوهشی برای به چاپ رسیدن در ژورنال های معتبر داخلی و خارجی ، فرآیند ها و مراحل بسیاری را باید طی کند تا از اعتبار علمی و محتوایی بالایی برخوردار باشد.
اهمیت ویرایش مقالات انگلیسی
یک مقاله علمی همان طور که از اسمش پیداست باید دارای بار علمی بالایی باشد تا امکان پذیرش آن در مجلات معتبر درصدی بالا به خود اختصاص دهد. اگر از لحاظ نگارشی دارای ایراداتی باشد هر قدر از بار علمی غنی برخوردار باشد، پذیرش نخواهند شد.
ویراستاری مقالات علمی از نظر داوران انتشارات معتبر بین المللی و حتی برخی از انتشارات داخلی، از اهمیت ویژه ای برخوردار است و نحوه ویراستاری یکی از فاکتورهای مهم و تاثیرگذار در نحوه امتیاز دهی و در عین حال یکی از دلایل اصلی ریجکت مقاله در مجلات علمی و پژوهشی می باشد.
اغلب اوقات مقالاتی که به مجلات انگلیسی ارسال می شوند به دلیل ضعف زبان و ایرادات گرامری و نگارشی زیاد ریجکت می شوند و به مرور مجدد و ویراستاری مقاله نیاز پیدا می کنند.
محققان و دانشجویانی که مقالات خود را به زبان انگلیسی تهیه و نگارش می کنند باید جنبه نگارشی و ویرایش تخصصی ترجمه مقالات و متون خود را در نظر بگیرند و بعد از بازخوانی توسط یک ویراستار مسلط به موضوع و زمینه متن به زبان انگلیسی اقدام به چاپ آن کنند.
مقالات انگلیسی ISI نیز قبل از ارسال برای داوری در مجلات معتبر ویرایش آنها اهمیت ویژه ای دارد زیرا با این کار کیفیت مقاله بالا میرود و نقش مهمی را در پذیرش یا رد مقالات ایفا می کند و زمان اکسپت مقاله را کوتاهتر میکند.
مقالات ترجمه شده از زبانهای دیگر، پس از ترجمه تخصصی معمولا دارای ایرادات نگارشی و گرامری هستند که باید ویرایش گرامری آن ها با دقت بیشتری انجام شود. ویراستاری ترجمه نقش کلیدی در کیفیت و خوانایی متن دارد. مدل انواع ویرایش تخصصی مقالات انگلیسی شامل مواردی از جمله فنی، زبانی و ساختاری، علمی و محتوایی بررسی و ویراستاری می گردد.
ویرایش فنی
ویرایش فنی برای یک دست کردن و حفظ انسجام و یکپارچگی متون انجام می شود و نگارش و پاراگراف بندی محتوا را در موارد مثل کنترل اندازه قلم، غلط املایی، اصلاح رسم الخط، نشانه گذاری، یک دست کردن، رابطه محتویی،....می باشد.
ویرایش زبانی و ساختاری
در این قسمت ویرایش زبانی و ساختاری در در مواردی مثل ویرایش گرامری، بررسی و انتخاب واژگان، ساده سازی، کوتاه کردن جملات، ابهام زدایی انجام می شود.
ویرایش علمی و محتوایی
حساس ترین قسمت از ویرایش متون تخصصی است و نیاز به تخصص در زمینه متن دارد. رسایی و انسجام در انتقال مفهوم کنترل می شود و عبارات و اصطلاحات ذکر نشده یا فراموش شده به متن اضافه می گردد.
مراحل ویرایش تخصصی مقالات انگلیسی ISI
ویرایش تخصصی مقاله انگلیسی به چندین دوره بازخوانی و ویراستاری نیاز دارد زیرا دقت زیاد و حوصله و مهارت بالای ویراستار در امر ویرایش مقاله اهمیت فراوانی دارد.
خدمات ویرایش تخصصی و ویراستاری مقاله ISI انگلیسی معمولا توسط افراد و موسسات مختلف نیز ارائه می گردد که در زمینه چاپ و اکسپت مقالات سابقه فراوانی دارند. چرا که تمامی مراحل نگارش تا ویرایش مقالات باید طبق قالب و فرمت مجلات ISI باشند، در غیر این صورت ریجکت خواهند شد.
حتی اگر هیچ سابقه ای در زمینه ویرایش تخصصی ندارید و یا از کیفیت نهایی متون علمی خود اطلاع ندارید می توانید با سپردن متن نگارش شده خود به یکی ازموسسات و یا افراد، بدون دغدغه از کیفیت متن خود مطمئن شوید و شانس خود را برای ارتقا رتبه علمی خود افزایش دهید.
خدمات موسسه سینا در زمینه ویرایش مقالات انگلیسی ISI
موسسه سینا از اساتید و متخصصینی بهره می برد که در زمینه نگارش و ویرایش تخصصی مقالات انگلیسی ISI مهارت و تجربه دارند. با ثبت سفارش می توانید مقاله خود را برای ویراستاری تخصصی ارسال نمایید و با فرایند هایی که روی آن انجام می شود یک مقاله بی عیب و نقص تحویل بگیرید. ادیتورها و ویراستاران ما که علاوه بر تسلط کافی بر زبان انگلیسی دارای تخصص علمی و دانشگاهی در زمینه مقاله شما هستند متن شما را مطالعه و ویراستاری می کنند.
خدمات ویرایش مقالات ISI ، ویرایش تخصصی متون انگلیسی، پایان نامه، کتاب و هم چنین ویراستاری متن ترجمه شده از جمله سرویس های حرفه ای ما می باشد و شما می توانید بدون دغدغه و با آرامش خاطر ، سفارش خود را ثبت نمایید و خدمات با کیفیت ما را تجربه کنید.
اگردر صورت داشتن مورد خاص مقاله شما دوباره جهت بازبینی و ویرایش مجدد به نویسنده ارجاع داده میشود. بنابراین تا زمان اعلام نظر مراجع و پذیرش قطعی، کلیه اصلاحات نگارشی و ویرایشی که مد نظر ژورنال است به صورت رایگان توسط ما روی متن اعمال می گردد.