سینا ترجمه: حتی بهترین پژوهشها و مقالات علمی ISI، در صورت ضعف در ترجمه تخصصی، انتقال نادرست مفاهیم یا وجود ایرادات نگارشی، توسط داوران ریجکت میشوند. ترجمه تخصصی و استاندارد، کلید افزایش شانس پذیرش مقاله در مجلات معتبر ISI است.
مجلات ISI به دلیل اعتبار علمی بالا، سختگیری ویژهای در فرآیند داوری دارند. هر ساله هزاران مقاله علمی از سوی پژوهشگران ایرانی به این مجلات ارسال میشود، اما بخش قابل توجهی از آنها نه به دلیل ضعف علمی، بلکه به دلیل ترجمه نامناسب رد میشوند.
ترجمه تخصصی مقاله ISI فراتر از تبدیل واژهها از فارسی به انگلیسی است؛ این نوع ترجمه نیازمند:
درک عمیق از مفهوم علمی متن
تسلط به اصطلاحات تخصصی رشته
آشنایی کامل با سبک نگارش مقالات علمی بینالمللی
رعایت استانداردهای زبانی مورد انتظار داوران ISI
کوچکترین خطا در انتخاب واژه، ساختار جمله یا انتقال مفهوم میتواند باعث ایجاد ابهام برای داور شده و در نهایت به ریجکت مقاله منجر شود.

مؤسسه Thomson Reuters (و در حال حاضر Clarivate Analytics) هر ساله فهرست مجلات ISI را منتشر میکند. بیش از 18 هزار مجله علمی معتبر در این فهرست قرار دارند که از نظر کیفیت علمی، داوری و میزان استناد با یکدیگر متفاوتاند.
یکی از مهمترین شاخصهای اعتبار این مجلات، ضریب تأثیر (Impact Factor) است. هرچه ایمپکت فاکتور مجله بالاتر باشد:
داوری سختگیرانهتر است
حساسیت روی زبان، نگارش و ترجمه بیشتر میشود
خطاهای زبانی حتی جزئی نیز قابل چشمپوشی نیستند
به همین دلیل، ترجمه مقالهای که قرار است به مجله ISI ارسال شود، باید کاملاً استاندارد، روان، آکادمیک و بدون خطای مفهومی باشد.
داوران ISI معمولاً زمان محدودی برای بررسی هر مقاله دارند. اگر:
متن مقاله روان نباشد
جملات ساختار غیراستاندارد داشته باشند
اصطلاحات تخصصی نادرست ترجمه شده باشند
انسجام علمی متن حفظ نشده باشد
داور به این نتیجه میرسد که مقاله از کیفیت لازم برخوردار نیست، حتی اگر محتوای علمی آن قوی باشد.
در بسیاری از موارد، مقاله برای اصلاحات اساسی (Major Revision) بازگردانده میشود که:
فرآیند چاپ را ماهها طولانی میکند
برای پژوهشگرانی که محدودیت زمانی دارند (مصاحبه دکتری، اپلای، ارتقاء علمی) بسیار مشکلساز است

یک ترجمه حرفهای مقاله ISI باید دارای ویژگیهای زیر باشد:
انتقال دقیق مفهوم علمی بدون تفسیر شخصی
استفاده صحیح از اصطلاحات تخصصی رشته
رعایت ساختار استاندارد مقالات (IMRAD)
نگارش آکادمیک و قابل فهم برای داور بینالمللی
هماهنگی کامل بین چکیده، بدنه مقاله و نتیجهگیری
تطابق با سطح زبان مجله هدف (High-impact journals)

ترجمه مقاله ISI باید توسط مترجمی انجام شود که:
تحصیلات یا تجربه پژوهشی مرتبط با رشته مقاله داشته باشد
با ساختار مقالات ISI آشنا باشد
توانایی بازنویسی علمی (Scientific Editing) داشته باشد
تفاوت نگارش انگلیسی آکادمیک و عمومی را بداند
به همین دلیل، استفاده از مترجمان عمومی یا ابزارهای ترجمه ماشینی، ریسک ریجکت مقاله را به شدت افزایش میدهد.

سینا ترجمه یکی از موسسات معتبر و تخصصی در زمینه ارائه خدمات ترجمه برای مقالات ISI است که با هدف ارتقاء کیفیت پژوهشهای علمی و کمک به نویسندگان در فرآیند انتشار مقالات، فعالیت میکند. این موسسه از تیمی متشکل از مترجمان حرفهای و متخصص در حوزههای علمی مختلف بهره میبرد، به طوری که هر مترجم با تخصص و تجربه خود در رشته خاصی کار میکند. این موضوع اطمینان میدهد که مفاهیم علمی بهطور دقیق و صحیح به زبان مقصد منتقل میشوند و از معادلهای مناسب و اصطلاحات تخصصی استفاده میشود.
سینا ترجمه با ارائه ضمانت کیفیت برای ترجمههای خود، این اطمینان را به نویسندگان میدهد که در صورت درخواست اصلاحات توسط مجلات یا داوران، این اصلاحات بهطور رایگان انجام خواهد شد.
با توجه به همکاری گسترده با پژوهشگران داخلی و خارجی، موسسه سینا خدمات ترجمه ISI را در تمامی حوزهها ارائه میدهد، از جمله:
ترجمه تخصصی مقاله ISI علوم انسانی
ترجمه تخصصی مقاله ISI فنی و مهندسی
ترجمه تخصصی مقاله ISI پزشکی و علوم زیستی
ترجمه تخصصی مقاله ISI هنر، معماری و طراحی
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره خدمات ترجمه، میتوانید از طریق تماس تلفنی یا ایمیل با کارشناسان ما در ارتباط باشید. همچنین امکان ارتباط از طریق شبکههای اجتماعی مانند واتساپ، اینستاگرام، و تلگرام نیز فراهم است. برای ثبت سفارش مقاله خود، میتوانید از لینک زیر استفاده کنید.

راههای ارتباطی با ما
اکثر مقالات ISI به زبان انگلیسی منتشر میشوند، اما برخی از مجلات ممکن است مقالاتی به زبانهای دیگر نیز منتشر کنند. با این حال، برای انتشار در مجلات معتبر، تسلط به زبان انگلیسی الزامی است.
بله، کیفیت ترجمه در ارزیابی اولیه مقاله تأثیر دارد. اگر ترجمه ضعیف باشد، ممکن است مقاله رد شود یا به داوری برود که بر اعتبار آن تأثیر میگذارد
ترجمه دقیق میتواند به داوران کمک کند تا بهتر مقاله را درک کنند و ارزیابی دقیقتری از آن داشته باشند. این میتواند به پذیرش یا رد مقاله تأثیر بگذارد.