سینا ترجمه
سینا ترجمه
خانه
وبلاگ
ورود

تفاوت انگلیسی آمریکایی با بریتانیایی

انتشار 25 آذر 1398
مطالعه 5 دقیقه

تفاوت انگلیسی آمریکایی با انگلیسی بریتانیائی در چیست؟ بسیاری زبان آموزان در هنگام آموزش زبان ، واقعا نمیدانند آموزش آنها با لهجه امریکایی انجام می شود یا بریتانیائی. این مسئله باعث می شود در زمان مکالمه و تلفظ کلمات به مشکل برخورد کنند. در واقع بهتر است از همان روزهای آغازین آموزش ، تکلیف مشخص باشد. در بخش بعدی بطور مفصل به این موضوع میپردازیم.

تفاوت انگلیسی آمریکایی با بریتانیایی

راهنمای جامع، دقیق و کاربردی برای زبان‌آموزان، دانشجویان و نویسندگان

زبان انگلیسی اگرچه یک زبان واحد محسوب می‌شود، اما در عمل دارای گونه‌های مختلفی است که مهم‌ترین و پرکاربردترین آن‌ها انگلیسی آمریکایی (American English) و انگلیسی بریتانیایی (British English) هستند. این دو نسخه در اصول کلی مشترک‌اند، اما در واژگان، املاء، تلفظ، گرامر، کاربردها و حتی سبک نوشتار رسمی تفاوت‌های قابل‌توجهی دارند. شناخت این تفاوت‌ها برای افرادی که در حال یادگیری زبان، نگارش مقالات علمی، مهاجرت، آزمون‌های بین‌المللی یا فعالیت‌های حرفه‌ای هستند اهمیت زیادی دارد.

در این راهنمای جامع، تمامی تفاوت‌های مهم را به‌صورت دقیق بررسی می‌کنیم.

تفاوت انگلیسی آمریکایی با بریتانیایی

زبان آمریکایی و بریتانیائی چقدر با هم تفاوت دارند؟

همانطور که متوجه شدید ، در لهجه آمریکایی و بریتانیائی تفاوت هایی وجود دارد که این تفاوت ها خیلی نیستند. در واقع میتوان گفت اگر یکی از زبان ها را بخوبی یاد بگیرید ، میتوانید با تمرین مناسب ، زبان بعدی را هم بخوبی یاد بگیرید.

تفاوت در لهجه : مهمترین و اساسی ترین تفاوت هایی که بین دو انگلیسی آمریکایی و بریتانیائی وجود دارد ، در طرز گویش و تلفظ واژه ها است. البته این بدان منظور نیست که همه واژه ها در این دو زبان متفاوتند. اتفاقا زبان امریکایی و بریتانیائی بسیار بهم نزدیک هستند و تفاوت آنها در جزئیات است. این جزئیات برای افراد مبتدی گیج کننده است و آنها را دچار مشکل میکنند.

برای آموزش زبان آمریکائی یا بریتانیائی چاره ای نیست ، جز اینکه سخت تمرین کرد تا ریزه کاری های زبان را یاد گرفت.

تفاوت در املای واژه ها: یکی دیگر از تفاوتهای این دو زبان در فرم نوشتاری واژه ها است. برای مثال در زبان آمریکایی مینویسند "color" اما در بریتانیائی مینویسند "colour" ؛ یا در آمریکائی مینویسند "center" اما همین کلمه در بریتانیائی "centre" نوشته میشود. این کلمات زیاد نیستند ، اما زبان اموزان برای اینکه اشتباه نکنند ، باید از تمام این تفاوت ها آگاه باشند. با دانستن این موارد ، می توانید با خواندن جمله سریعا متوجه شوید نویسنده اثر اهل آمریکا است یا اهل بریتانیا.

تفاوت در معنا : در برخی موارد دیده شده ، معنای واژه ی یکسانی در زبان های امریکائی و بریتانیائی ، متفاوت است. برای مثال واژه "mean" در آمریکا به معنای "بد اخلاق" است ، این واژه در بریتانیا "خسیس" معنا می شود. دانشتن این موضوع میتواند در بکار گیری واژه ها به ما کمک کنند.

تفاوت گرامری : در گرامر زبان های آمریکایی و بریتانیائی ، تفاوت های بسیار کوچکی دیده میشود. این تفاوت ها ریز هستند ، اما برای اینکه بتوانید درست صحبت کرده و درست بنویسید ، نیاز دارید تا از تمام این جزئیات آگاه شوید.

تفاوت در املاء (Spelling Differences)

📝 1. تفاوت در املاء (Spelling Differences)

یکی از واضح‌ترین اختلاف‌ها میان این دو گونه، نحوه نوشتن کلمات است. بسیاری از واژه‌ها در آمریکایی ساده‌تر و کوتاه‌تر نوشته می‌شوند.

بریتانیایی 🇬🇧

آمریکایی 🇺🇸

colour

color

centre

center

organise

organize

travelled

traveled

defence

defense

licence

📌 الگوهای رایج اختلاف املاء:

-our → -or (colour → color)
-re → -er (centre → center)
-ise → -ize (organise → organize)
دو حرف بی‌صدا → تک حرف (travelling → traveling)

💡 نکته مهم: در نگارش آکادمیک باید املاء را یکدست انتخاب کنید.

📚 2. تفاوت در واژگان (Vocabulary Differences)

بسیاری از کلمات رایج روزمره در دو نسخه کاملاً متفاوت‌اند.

مفهوم

بریتانیایی 🇬🇧

آمریکایی 🇺🇸

آپارتمان

flat

apartment

آسانسور

lift

elevator

تعطیلات

holiday

vacation

کامیون

lorry

truck

بنزین

petrol

gas / gasoline

مترو

underground / tube

subway

فیلم

film

movie

این تفاوت‌ها در مکالمه روزمره بسیار مهم هستند و ناآگاهی از آن‌ها ممکن است باعث سوءتفاهم شود.


تفاوت‌های کلی تلفظ:

✅ بریتانیایی معمولاً رسمی‌تر و نرم‌تر
✅ آمریکایی ریتم سریع‌تر و کشیده‌تر
✅ تفاوت در تلفظ R (در بریتانیایی اغلب غیرروتیک)

تفاوت در واژگان (Vocabulary Differences)

 تفاوت در تلفظ (Pronunciation Differences)

🗣️ 3. تفاوت در تلفظ (Pronunciation Differences)

تفاوت تلفظ یکی از چالش‌برانگیزترین بخش‌ها برای زبان‌آموزان است. حتی کلمات یکسان ممکن است متفاوت ادا شوند.

نمونه‌های رایج:

🔹 schedule
🇬🇧 /ˈʃedjuːl/
🇺🇸 /ˈskedʒuːl/

🔹 advertisement
🇬🇧 ad-VER-tis-ment
🇺🇸 AD-ver-tize-ment

🔹 either / neither
🇬🇧 /ˈaɪðə/
🇺🇸 /ˈiːðər/

📖 4. تفاوت‌های گرامری (Grammar Differences)

اگرچه ساختار کلی گرامر مشترک است، اما برخی کاربردها متفاوت‌اند.

4.1 زمان حال کامل (Present Perfect)

🇬🇧 معمولاً استفاده گسترده‌تر:
✔ I have just finished my work.

🇺🇸 اغلب ساده‌تر:
✔ I just finished my work.

4.2 افعال گروهی (Collective Nouns)

🇬🇧 جمع یا مفرد:
✔ The team are playing well.

🇺🇸 معمولاً مفرد:
✔ The team is playing well.


4.3 حروف اضافه

🇬🇧 at the weekend
🇺🇸 on the weekend

🇬🇧 in hospital
🇺🇸 in the hospital

تفاوت‌های گرامری

🎯 5. تفاوت در کاربردها و اصطلاحات

بسیاری از اصطلاحات و عبارات روزمره تفاوت دارند.

🇬🇧 queue (صف)
🇺🇸 line

🇬🇧 takeaway
🇺🇸 takeout

🇬🇧 maths
🇺🇸 math

تفاوت در سبک نوشتار رسمی و آکادمیک

✍️ 6. تفاوت در سبک نوشتار رسمی و آکادمیک

در نگارش علمی، انتخاب نسخه زبان بسیار مهم است. مجلات و دانشگاه‌ها معمولاً یکی از دو سبک را ترجیح می‌دهند.

📌 مقالات آمریکایی → املاء آمریکایی
📌 دانشگاه‌های بریتانیا → املاء بریتانیایی
📌 مهم‌ترین اصل → Consistency (یکدستی)

ترکیب دو سبک در یک متن حرفه‌ای تلقی نمی‌شود.

🌍 7. کدام نسخه را یاد بگیریم؟

پاسخ به هدف شما بستگی دارد:

✅ مهاجرت یا تحصیل در آمریکا → آمریکایی
✅ تحصیل در انگلستان یا اروپا → بریتانیایی
✅ مکالمه بین‌المللی → هر دو قابل‌قبول
✅ نگارش مقاله → مطابق دستورالعمل ژورنال

واقعیت مهم: هر دو نسخه استاندارد و معتبرند.

⚠️ باورهای اشتباه رایج

❌ یکی «صحیح‌تر» از دیگری نیست
❌ تفاوت‌ها مانع فهم متقابل نمی‌شوند
❌ انتخاب نسخه به کاربرد بستگی دارد

 باورهای اشتباه رایج

سیناترجمه

خدمات ترجمه رسمی در سینا ترجمه

سینا ترجمه با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفه‌ای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی در موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود. حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمی‌شود. همچنین ترجمه رسمی به زبان‌های انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می‌پذیرد. کارشناسان دارالترجمه سینا هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنمایی‌های لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاع‌رسانی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را به‌ صورت رایگان برای ما ارسال نمایید.

جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی می توانید از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

راه های ارتباطی

راه‌های ارتباطی با ما

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:




سوالات متداول

در مکالمه مشکلی ندارد، اما در نوشتار رسمی توصیه نمی‌شود.

خیر، مگر در بخش نوشتاری که یکدستی مهم است.

برای درک شنیداری مهم است، اما مانع ارتباط نیست.



در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دیدگاه کاربران

خدمات سینا ترجمه


ترجمه تخصصی کتاب

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی مقاله

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متن

ثبت سفارش

ترجمه انگلیسی به فارسی

ثبت سفارش

ویراستاری متن

ثبت سفارش

پارافریز

ثبت سفارش

فرمت بندی

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی

ثبت سفارش

اینستاگرام تلگرام
بهترین سایت برای استخراج مقاله از پایان‌نامه
بهترین سایت برای استخراج مقاله از پایان‌نامه
فرمت بندی و سابمیت مقاله در سریع ترین زمان با بالاترین کیفیت
فرمت بندی و سابمیت مقاله در سریع ترین زمان با بالاترین کیفیت
نکات کلیدی برای نوشتن انگیزه‌نامه
نکات کلیدی برای نوشتن انگیزه‌نامه
تفاوت چکیده مبسوط و گرافیکی مقاله در یک نگاه
تفاوت چکیده مبسوط و گرافیکی مقاله در یک نگاه
مشاوره پذیرش و چاپ مقاله
مشاوره پذیرش و چاپ مقاله
دانلود لیست بروز مجلات علمی پژوهشی داخلی
دانلود لیست بروز مجلات علمی پژوهشی داخلی
دانلود آخرین و بروزترین لیست مجلات JCR
دانلود آخرین و بروزترین لیست مجلات JCR
منظور از پذیرش سریع (Fast Track) و رد اولیه مقاله (Desk Reject) چیست؟
منظور از پذیرش سریع (Fast Track) و رد اولیه مقاله (Desk Reject) چیست؟
ریترکت مقاله چیست؟
ریترکت مقاله چیست؟
چگونه چاپ مقاله خود را تضمین کنیم؟
چگونه چاپ مقاله خود را تضمین کنیم؟
راه های چاپ مقاله به صورت ارزان در مجلات ISI
راه های چاپ مقاله به صورت ارزان در مجلات ISI
بهترین شیوه قبولی در دکتری 1405
بهترین شیوه قبولی در دکتری 1405
چاپ مقاله در ژورنال های خارجی در زمان کوتاه
چاپ مقاله در ژورنال های خارجی در زمان کوتاه
مزایای تبدیل کتاب های چاپ شده به کتاب های صوتی
مزایای تبدیل کتاب های چاپ شده به کتاب های صوتی
چاپ فوری و سریع مقاله برای دانشجویان دکتری در آستانه دفاع
چاپ فوری و سریع مقاله برای دانشجویان دکتری در آستانه دفاع
چاپ سریع و فوری مقاله در مجلات ISC (ظرفیت مجله محدود)
چاپ سریع و فوری مقاله در مجلات ISC (ظرفیت مجله محدود)
خدمات تهیه چکیده تصویری مقاله در 2 روز
خدمات تهیه چکیده تصویری مقاله در 2 روز
خدمات استخراج مقاله پژوهشی و مروری هم‌زمان از پایان‌نامه
خدمات استخراج مقاله پژوهشی و مروری هم‌زمان از پایان‌نامه
چاپ مقاله در ژورنال‌های میان‌رشته‌ای/ راه‌حلی سریع و بی‌دردسر برای برخورداری از امتیازات چاپ مقاله
چاپ مقاله در ژورنال‌های میان‌رشته‌ای/ راه‌حلی سریع و بی‌دردسر برای برخورداری از امتیازات چاپ مقاله
تبدیل پایان‌نامه به کتاب در 30 روز- راه موثر برای تقویت رزومه
تبدیل پایان‌نامه به کتاب در 30 روز- راه موثر برای تقویت رزومه
پارافریز تخصصی مقاله برای چاپ سریع و حرفه‌ای
پارافریز تخصصی مقاله برای چاپ سریع و حرفه‌ای
مشاوره رایگان پذیرش و چاپ مقاله-موسسه سینا ترجمه
مشاوره رایگان پذیرش و چاپ مقاله-موسسه سینا ترجمه
هزینه نگارش مقاله از پایان نامه
هزینه نگارش مقاله از پایان نامه
انتشارات معتبر برای چاپ کتاب
انتشارات معتبر برای چاپ کتاب
چطور مقاله‌مان را به‌درستی فرمت‌بندی کنیم؟ راهنمای کامل برای ارسال به مجلات علمی
چطور مقاله‌مان را به‌درستی فرمت‌بندی کنیم؟ راهنمای کامل برای ارسال به مجلات علمی
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی
هزینه سفارش ترجمه کتاب + معرفی کتاب جدید النشر
هزینه سفارش ترجمه کتاب + معرفی کتاب جدید النشر
خدمات معرفی مجله رایگان برای تمامی رشته‌ها  و تخصص‌‌ها
خدمات معرفی مجله رایگان برای تمامی رشته‌ها و تخصص‌‌ها