اهمیت ترجمه تخصصی ریاضی را دانش پژوهانی می دانند که با مشکل ترجمه تحت الفظی آن مواجه شده اند. چرا که ترجمه تخصصی ریاضی، متخصص و کارآزموده همین رشته را جهت درک صحیح مفاهیم ریاضی نیاز دارد.
رشته ریاضی شامل گرایش های مختلفی است که هر یک کلمات تخصصی خاص خود را دارند و ترجمه صحیح آنها تنها از عهده مترجم متخصص که در آن گرایش خاص تحصیلات عالیه و سابقه ترجمه مقالات و متون متعددی در آن گرایش خاص را دارد ، بر می آید. برای مثال کلمه " irrational " ، در ترجمه متون عمومی "بی خردانه، بی عقلانه " معنا می شود ولی در علم ریاضی به معنی "گنگ، اصم" است، همانند این واژگان در علم ریاضی بسیار زیاد است، به همین دلیل ترجمه متون ریاضی در رده ترجمه تخصصی قرار می گیرد.
اگر ترجمه متن به مترجم غیرتخصصی سپرده شود، ریسک ارائه ترجمه نادرست بالا می رود و ممکن است مفهوم متن کاملا عوض شود. زمانی که قصد ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI رشته ریاضی و چاپ آنها در ژورنال های تخصصی این رشته را دارید استفاده از مترجم حرفه ای اهمیت بیشتری می یابد، زیرا ترجمه نامناسب ریسک ریجکت شدن مقاله شما را بالا می برد و علاوه بر هزینه ای که قبلا صرف ترجمه مقاله تان کرده اید، مجبور خواهید شد هزینه اضافه ای برای ترجمه مجدد مقاله خود متحمل شوید و مهم تر از آن "زمان" را نیز از دست خواهید داد. بنابراین توصیه ما این است اگر قصد ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات خود برای چاپ در ژورنال های بین المللی ، یا ترجمه انگلیسی به فارسی مقالات رشته ریاضی برای استفاده در پایان نامه خود را دارید از مترجمین متخصص رشته خود استفاده کنید.
لذا با توجه به گسترش گرایشات رشته های مختلف دانشگاهی و تخصصی شدن علوم در زمینه های مختلف، نیاز به ترجمه تخصصی و حرفه ای به منظور به اشتراک گذاشتن مقالات و تحقیقات در سرتاسر جهان بیش از پیش احساس می شود. این مهم، مستلزم ایجاد تیم های مترجم حرفه ای و مسلط در حوزه های مختلف علمی و دانشگاهی جهت انتقال صحیح و دقیق متون به زبان های دیگر می باشد.
متون و مقالات تخصصی ریاضی جزو متون فنی و پیچیده جهت ترجمه محسوب می شوند. یکی از دلایل این پیچیدگی کمبود دیکشنری های تخصصی معتبر و دلیل دیگر وجود گرایش های مختلف ریاضیات کاربردی و محض از جمله هندسه، معادلات دیفرانسیل، توپولوژی، آنالیز حقیقی و مختلط،آنالیز عددی، منطق، جبر، ریاضیات عمومی، آمار و مدل سازی، تحقیق در عملیات و ... می باشد.
ترجمه تخصصی مقاله تنها به دانستن لغات تخصصی رشته نمی باشد. جمله بندی روان، حفظ ساختار گرامری، پیوستگی متن یا معادل یابی درست اصطلاحات تخصصی در کنار حفظ ادبیات متن و تخصصی بودن ترجمه از اصول اساسی ترجمه مقاله می باشد. لذا برای اینکه یک متن تخصصی به صورت درست و حرفه ای ترجمه شود، علاوه بر تسط بر دایره لغات انگلیسی، مترجم باید متخصص، باتجربه و کاربلد نیز باشد. در صورتیکه در انتخاب مترجم برای متون عمومی مانند کتاب های رمان و به طور کلی متون ساده تر نیازی به استفاده از یک مترجم متخصص نیست، و مترجمین غیرتخصصی نیز به شرط تسلط بر تمام واژگان انگلیسی می توانند از عهده آن برآیند.
مراحل ترجمه تخصصی مقاله :
ترجمه تخصصی مقالات ریاضی از فارسی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی را به کادر مجرب و حرفه ای موسسه ما بسپارید. این تیم حرفه ای متشکل از فارغ التحصیلان رشته ریاضی در مقاطع تحصیلات تکمیلی و دکتری با تجربه چندین ساله در زمینه نگارش، ویرایش و ترجمه مقالات ریاضی می باشد.
شما بازدیدکنندگان و پژوهشگران محترم برای پذیرش و ثبت سفارش ترجمه تخصصی متون ریاضی خود می توانید با موسسه انتشاراتی سینا تماس حاصل نمایید، و یا درخواست خود را از طریق آدرس الکترونیکی sina.pub@gmail.com ارسال نمایید.