سینا ترجمه: خدمات ویراستاری مقالات ISI در کمترین زمان ممکن و با قیمتی مناسب ، در موسسه سینا برای شما عرضه می گردد.
ویراستاری مقالات ISI یکی از مهمترین مراحل در فرآیند آمادهسازی مقاله برای ارسال به مجلات علمی معتبر است. بسیاری از پژوهشگران تصور میکنند که داشتن محتوای علمی قوی برای پذیرش مقاله کافی است، در حالی که در عمل، یکی از مهمترین دلایل رد شدن مقالات در مجلات ISI وجود اشکالات نگارشی، گرامری و ساختاری در متن مقاله است. داوران و سردبیران مجلات بینالمللی انتظار دارند که مقاله از نظر زبان، نگارش و سبک علمی در سطح استانداردهای جهانی باشد. به همین دلیل، انجام ویراستاری تخصصی قبل از ارسال مقاله به ژورنالهای معتبر امری ضروری و اجتنابناپذیر است.
در مقالات ISI، متن باید کاملاً روان، دقیق و مطابق با اصول نگارش آکادمیک باشد. کوچکترین خطای گرامری یا استفاده نادرست از واژگان میتواند باعث شود داور تصور کند نویسنده تسلط کافی بر موضوع ندارد. به همین دلیل بسیاری از مجلات معتبر توصیه میکنند قبل از ارسال مقاله، متن توسط ویراستار حرفهای یا نیتیو بررسی و اصلاح شود. ویراستاری صحیح باعث میشود مقاله از نظر ظاهری و علمی حرفهای به نظر برسد و داور بتواند بدون مشکل بر محتوای علمی تمرکز کند.
ویراستاری مقاله فقط اصلاح غلطهای املایی نیست، بلکه شامل بررسی کامل متن از نظر ساختار جملات، انتخاب واژگان علمی، هماهنگی بخشها، رعایت استانداردهای مجله و طبیعی بودن زبان نوشتار است. در خدمات ویراستاری حرفهای، مقاله بهگونهای اصلاح میشود که آماده ارسال به مجلات ISI، Scopus، PubMed و سایر ژورنالهای معتبر باشد.
یکی از مهمترین دلایل رد شدن مقاله در مجلات ISI، ضعف در نگارش و ساختار زبان است. حتی اگر تحقیق بسیار قوی باشد، وجود خطاهای گرامری یا ترجمه ضعیف میتواند باعث شود مقاله در مرحله اولیه بررسی توسط سردبیر رد شود. بسیاری از مجلات بینالمللی در راهنمای نویسندگان ذکر میکنند که متن باید از نظر زبان انگلیسی در سطح استاندارد باشد و در صورت نیاز توسط ویراستار حرفهای اصلاح شود.
اهمیت ویراستاری در مقالات ISI شامل موارد زیر است:
افزایش شانس پذیرش مقاله
جلب نظر مثبت داوران
جلوگیری از رد شدن در بررسی اولیه
روان و علمی شدن متن
رعایت استانداردهای مجلات بینالمللی
کاهش تعداد اصلاحات در مرحله داوری
افزایش اعتبار علمی مقاله

در ویراستاری مقالات علمی، بسته به نیاز نویسنده و سطح مجله، انواع مختلفی از ویرایش انجام میشود. هر نوع ویرایش کاربرد خاصی دارد و برای هدف مشخصی استفاده میشود.
ویرایش گرامری شامل بررسی کامل متن از نظر قواعد زبان، علائم نگارشی، غلطهای املایی و ساختار صحیح جملات است. در این نوع ویرایش، متن مقاله از نظر نگارشی اصلاح میشود تا خوانایی آن افزایش پیدا کند و متن بدون خطای زبانی باشد.
در ویرایش گرامری موارد زیر بررسی میشود:
اصلاح اشتباهات گرامری
اصلاح غلطهای املایی
اصلاح علائم نگارشی
کوتاه کردن جملات طولانی
بهبود ساختار جملات
این نوع ویرایش برای مقالاتی مناسب است که از نظر علمی کامل هستند اما نیاز به اصلاح نگارشی دارند. پس از انجام ویرایش گرامری، مقاله میتواند برای ارائه به مجلات، کنفرانسها و پژوهشهای دانشگاهی آماده شود.
کاربرد ویرایش گرامری:
ارسال به مجلات داخلی
ارائه در کنفرانس
پروژههای دانشگاهی
پایاننامه و رساله
ویرایش تطبیقی زمانی استفاده میشود که مقاله از یک زبان به زبان دیگر ترجمه شده باشد. در این روش، متن ترجمهشده با متن اصلی مقایسه میشود و هرگونه اشتباه در ترجمه، حذف یا اضافه شدن مطالب و خطاهای گرامری اصلاح میگردد.
در این نوع ویرایش، علاوه بر اصلاح زبان، دقت علمی متن نیز بررسی میشود تا مفهوم اصلی مقاله تغییر نکند. این کار مخصوصاً برای مقالاتی که از فارسی به انگلیسی ترجمه شدهاند بسیار مهم است، زیرا ترجمه نادرست میتواند باعث رد شدن مقاله در مجلات بینالمللی شود.
در ویرایش تطبیقی موارد زیر انجام میشود:
مقایسه متن ترجمه با متن اصلی
اصلاح اشتباهات ترجمه
اصلاح گرامر و نگارش
هماهنگسازی اصطلاحات تخصصی
بررسی کامل متن از نظر علمی
این نوع ویرایش برای ارائه به مجلات، کنفرانسها و کارهای دانشگاهی بسیار کاربردی است.
ویرایش نیتیو یکی از حرفهایترین انواع ویرایش است که توسط ویراستاران بومی (Native) انجام میشود. در این نوع ویرایش، متن مقاله علاوه بر اصلاح گرامر، از نظر سبک نوشتار آکادمیک نیز بررسی میشود تا کاملاً مشابه مقالات نوشتهشده توسط افراد بومی باشد.
بسیاری از مجلات ISI و Scopus تأکید دارند که متن مقاله باید از نظر زبان انگلیسی در سطح استاندارد باشد. ویرایش نیتیو باعث میشود متن مقاله طبیعی، روان و علمی به نظر برسد و احتمال پذیرش افزایش یابد.
ویرایش نیتیو مناسب است برای:
مجلات ISI
مجلات Scopus
ژورنالهای با ایمپکت بالا
مجلات بینالمللی
مقالات دکتری
در این نوع ویرایش، متن بهگونهای اصلاح میشود که داور متوجه ترجمه بودن مقاله نشود.
ویرایش نیتیو همراه با بازخوانی بالاترین سطح ویرایش محسوب میشود. در این روش، مقاله ابتدا توسط ویراستار نیتیو اصلاح میشود و سپس توسط یک ویراستار نیتیو دیگر بازبینی و کنترل نهایی انجام میگیرد. علاوه بر این، متن از نظر هماهنگی، روان بودن و رعایت استانداردهای مجله نیز بررسی میشود.
این نوع ویرایش برای مقالاتی توصیه میشود که قرار است در مجلات بسیار معتبر چاپ شوند.
ویرایش نیتیو + بازخوانی مناسب است برای:
مجلات ISI با ایمپکت بالا
مجلات Scopus
مجلات PubMed
ژورنالهای بینالمللی معتبر
مقالات مهم پژوهشی
رساله دکتری
این نوع ویرایش باعث میشود مقاله از نظر نگارشی در بالاترین سطح قرار بگیرد و داور فقط روی محتوای علمی تمرکز کند.

سینا ترجمه با بهرهگیری از ویراستاران متخصص و نیتیو، خدمات کامل ویراستاری مقالات علمی را ارائه میدهد. در این مجموعه انواع ویرایش شامل ویرایش گرامری، ویرایش تطبیقی، ویرایش نیتیو و ویرایش نیتیو همراه با بازخوانی انجام میشود تا مقاله برای ارسال به مجلات معتبر کاملاً آماده باشد.
کارشناسان سینا ترجمه متن مقاله را مطابق با استانداردهای مجلات ISI، Scopus، PubMed و مجلات علمی داخلی ویرایش میکنند تا احتمال پذیرش مقاله افزایش یابد. تمامی مراحل ویرایش با دقت انجام میشود و متن نهایی بهگونهای آماده میشود که بتوان آن را بدون نگرانی به مجله ارسال کرد.
برای ثبت سفارش ویراستاری مقاله میتوانید از طریق لینک ثبت سفارش اقدام نمایید یا از طریق تماس، ایمیل و شبکههای اجتماعی با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

راههای ارتباطی با ما
بله، در پایان کار؛ متون ویراستاری شده مشتری در سطح کیفی و زمان مد نظر، به همراه گواهی نامه ویرایش نیتیو تحویل داده می شود.
پس از ورود به سایت سینا ترجمه و ثبت نام و ایجاد پنل، از بخش ثبت سفارش ویراستاری با وارد کردن مشخصات و بارگذاری فایل خود یک پروژه ویرایش ایجاد کنید و سفارش خود را ثبت نمایید و یا می توانید از طریق ایمیل و تماس و ... با ما در ارتباط باشید.
سینا ترجمه ویرایش تمامی انواع متون اعم از مقاله، کتاب، پایان نامه و ... را ارائه میدهد.