موسسه انتشاراتی سینا: باید بدانید ویرایش کتاب و هر متن دیگری ، حتی برای بهترین نویسندگان ، کار بسیار سخت و تخصصی است و هر کسی قادر به انجام آن نیست.
ویرایش کتاب کار بسیار سخت و پیچیده ای است که حتی نویسندگان بزرگ هم در انجام آن به مشکل میخورند. ویرایش متن کاری تخصصی و زمان بر است. این کار نیاز به توجه خاصی روی محتوای متن دارد که اغلب نویسندگان این کار را انجام نمی دهند.یک ویراستار باید جریان و روند پیش روی موضوع کتاب را با دقت بازبینی کند ، املاء لغات و اشتباهات دستوری را تصحیح کند و موارد غیر ضروری و بی مربوط را حذف نماید تا هدف نویسنده کاملا برای خواننده جلوه کند.
از انجا که هر نویسنده ای تمام نوشته های خود را قبول دارد و حذف و ویرایش نوشته های خود برای او سخت است ، بهتر است ویراستار شخص دیگری باشد که در این کار آموزش دیده است. یک ویراستار متخصص دارای ایده است و پس از حذف کلمات، مناسب ترین واژه ها را جایگزین آن ها میکند. البته همه ی کارهای یک ویراستار با هماهنگی و مشورت با نویسنده انجام میگیرد.
ویرایش کتاب بخش مهمی در فرایند نوشتن آن است. برای اینکه متن کتاب برای مخاطب قابل فهم تر و جذابتر باشد، باید کیفیت متن کتاب ارتقا یابد و برای این کار پس از اتمام پیش نویش متن ، نیاز داریم تا کلمات نامفهوم ، جای خود را به کلمات درست بدهند و جملات در جای خود استفاده شوند.زمانیکه ما یک کتاب جذاب میخوانیم و از آن لذت میبریم ، در واقع باید از ویراستار آن ممنون باشیم. یک کتاب ، مانند یک سریال جذاب تلویزیونی است، اگر از آن لذت ببرید ، با عطش فراوان دوست دارید تا تمام آن را ببینید و آخر آن را بدانید. اگر کتاب دارای جذابیت نباشد ، قطعا تحت ویراستاری ضعیف قرار گرفته است و خواننده پس از خواندن چند صفحه، بقیه آن صرف نظر میکند.
یک ویراستار متخصص ، باید مانند یک مترجم با تجربه ، هم به زبان مبدا ، هم به زبان مقصد و هم به موضوع کتاب کاملا تسلط داشته باشد. ویراستار باید دارای اطلاعات گرامری و دستوری بالا باشد تا با یک نگاه ایرادات متن را ببیند. در کنار تمام این خصوصیات ، ویراستار خود ، باید دارای توانایی نویسندگی باشد و بتواند خود را به جای مخاطب قرار دهد و سلیقه آنها را بداند.
بعد از اتمام هر نوشته باید سه نوع ویرایش روی آن صورت گیرد.
1.ویرایش فنی:
یک دست کردن رسم الخط کلمات ، اصلاح غلط های املایی ، پاراگراف بندی درست ، نشانه گذاری متن ، آوردن معادل لاتین کلمات، اختصار های متنی ، مشخص کردن حدود نقل قول ها و بررسی کالبد اثر .
2.ویرایش زبانی - ساختاری
رفع ایرادات دستوری و ساختاری ، یک دست کردن زبان نوشته ، ابهام زدایی از نارسایی های نوشته ، جایگزین کردن واژگان غیر فارسی با معادل فارسی ، حذف واژگان تکراری و کوتاه سازی جملات طولانی و در کل روان سازی متن از نظر جمله بندی
3.ویرایش علمی - تخصصی
کاهش یا حذف جملات غیر مستند ، نامتعارف و سست و اصلاح آنها با جایگزینی کلمات یا جابجایی مطالب.افزایش برخی نکات تخصصی که از قلم افتاده اند در قسمت پاورقی.
موسسه انتشاراتی سینا با بهره گیری از نیروهای متخصص و کارآمد در زمینه ی نگایش و ویرایش کتاب خدمات زیر را برای شما عزیزان ارائه می دهد.
شما عزیزان میتوانید درخواست خود را از طریق ایمیل موسسه به نشانی : AZARGAN.PUB@GMAIL.COM و یا شماره تلفن های 09149724522 و ⌕ ثبت سفارش کنید تا در کمترین زمان ممکن به انجام آن مبادرت کنیم.در ضمن اخبار سایت در مورد معرفی مجلات جدید و لیست ژورنال های نامعتبر و جعلی را از کانال تلگرامی ما دنبال کنید.