همانطور که می دانید هر مجله ای مقالات را با تعداد خاصی از کلمات پذیرا می باشد و ممکن است شما بعد از نوشتن یک مقاله علمی خود متوجه شوید که مجله ای که می خواهید مقاله خود را به آنجا سابمیت نمایید دارای محدودیت کلمات می باشد از این رو باید تعداد کلمات آن ها را کاهش دهید.
برای بسیاری از افراد که زبان اصلی آن ها غیر انگلیسی می باشد نوشتن متن به صورت خلاصه و یا کاهش تعداد کلمات چندان آسان نمی باشد. مختصر گویی حتی برای نیتیو زبانان نیز سخت و دشوار میشود چه برسد به افراد غیر نیتیو. زیرا در خلاصه نویسی و کاهش کمیت، افراد باید به اندازه ای به زبان انگلیسی تسلط داشته باشند که بتوانند کلمات جایگزین پیدا کنند. از این رو ما قصد داریم در این مطلب نحوه کاهش کمیت را به شما عزیزان آموزش دهیم ولی پیشنهاد ما به شما این است که اگر می خواهید به صورت حرفه ای مقالات خود را طبق استاندارد مجله مورد نظر کاهش دهید سینا ترجمه را انتخاب نمایید. زیرا این موسسه با گرآوری مترجمان نیتیو توانسته است در این زمینه حرف اول را بزند.
در بیشتر مجلات علمی، در بخش راهنمای نویسندگان، یکی از مواردی که بسیار به چشم میخورد، محدودیت تعداد کلمات است. در این حالت سایت نشریه الزام دارد که تعداد صفحات یا تعداد کلمات مقاله، مثلا از 10 صفحه یا 5000 کلمه بیشتر نشود، در این حالت اگر مقاله شما 6000 کلمه باشد، الزام دارید تا این تعداد کلمه را کاهش دهید. که این کاهش کمیت کلمات باید به طوری باشد که متن با کاهش در تعداد کلمات معنی و مفهوم خود را از دست ندهد. به بیان کلی به تمامی این فرایند کاهش کمیت مقاله گفته می شود.
قبل از ارسال مقاله به مجلات خارجی ابتدا باید مقاله را طبق فرمت مجله تنظیم و یا به اصطلاح قالب بندی نماید. به یاد داشته باشید که هر مجله خارجی و بین المللی فرمت مخصوص به خود را دارد و در صورتی که مقاله شما در قالب مجله نباشد از طرف ادیتور مجله ریجکت خواهد شد.برای مثال در تمامی مقالات علمی بخش چکیده شروع کننده مقاله است ولی بسته به مجله انتخابی تعداد کلمات چکیده میتواند متفاوت باشد به نحوی که مجله ای چکیده با تعداد کلمات 150-250 میپذیرد و مجله ی دیگری چکیده با تعداد کلمات حداقل 300 را مورد پذیرش قرار میدهد. از این رو در ادامه به ساختار و چارچوب کلی که معمولا اکثر مجلات از آن پیروی می کنند خواهیم پرداخت.این ساختار فارغ از قوانینی است که احتمال دارد هر مجله برای چاپ مقالهتان در نظر بگیرید. یعنی امکان دارد، بعد از اینکه مقاله را به این فرمت نوشتید، نیاز به اعمال ریزهکاریهایی در فرمت مقاله باشد که از سوی مجله برایتان تعیین میگردد.
موضوع تحقیق و مقاله در این بخش به طرزی شفاف بیان میگردد. در واقع عنوان مقاله نباید بیشتر از 20 کلمه باشد.
نویسنده و همکاران او در نگارش مقاله معرفی میشوند. ضمن اینکه افیلیشن، مدرک تحصیلی و مرکز آموزشی فعالیت نویسندگان هم ذکر میشود.
خلاصهای کامل از محتوای مقاله برای آگاهسازی مخاطب ارائه میشود. حداکثر 250 کلمه نوشته شود و در متن آن بیان مسئله و هدف پژوهش، روش تحقیق، نتایج تحقیق، لغات کلیدی ذکر شده باشد.
قسمت های مختلف یک چکیده:
بیان مسئله و هدف از انجام پژوهش : بیان مساله با مقدمه آغاز می گردد و نباید دور از مساله انتخاب شود، سپس مطلب اصلی که در واقع مساله مورد تحقیق است، مورد توجه قرار گیرد. این بخش در حدود 2-3 خط نوشته می شود.
روش تحقیق مقاله : یک پژوهشگر با تکیه بر روش تحقیقاتی است که میتواند حرف یا ایده خود را ثابت کند. در نوشتن بخش روش تحقیق مقاله ISI باید همه موارد و روش ها روشن و واضح مطرح شود. این بخش نیز در حد 3-2 خط نوشته شود.
نتایج تحقیق : در این بخش از مقاله، نتایج فرضیات تایید شده یا رد شده نوشته می شود. این بخش در حد 3 تا 4 جمله نوشته می شود.
لغات کلیدی : کلید واژگان هم بین 3-5 کلمه بوده و با کاما از هم جدا شوند. در این بخش، باید کلماتی را از عنوان مقاله انتخاب نمایید که خواننده مقاله برای جستجوی مقالاتی با موضوع شما، آنها را انتخاب می نماید.
کلمات مهم و مرتبط با مقاله قید میشوند تا یافتن اثر از سوی محققان دیگر ساده شود. که تعداد کلمات این بخش معمولا بین 3-5 کلمه می باشد.
در اینجا موضوع پژوهش و روش و ادبیات بهکاررفته در مقاله عنوان میگردد. که معمولا بهترین مقدمه از لحاظ اندازه معمولا 1 الی 1،5 صفحه است.
روش تحقیق بخش بسیار مهم چاپ مقاله را تشکیل می دهد. برای نوشتن روش تحقیق از مطالب نوشته شده در بخش روش تحقیق چکیده پیروی نمایید اما مفصل تر و با جزئیات کامل تر و بیشتری توضیح دهید. حجم این بخش از مقاله، بستگی به میزان کار شما و نوع مطالعه شما دارد. در مطالعات آزمایشگاهی حجم کار عملی بالاست و در نتیجه توضیح مواد بکار رفته، نحوه تهیه آنها، مراحل مختلف کار با جزئیات لازم و ضروری است. در نتیجه می توان بین یک ستون تا 2 صفحه در نظر گرفت.
نتایج تحقیق در این بخش به شکل توصیف یا تحلیل به نمایش گذاشته میشود. این بخش نیز بستگی به نوع مطالعه شما دارد و در واقع می توان گفت مهم ترین بخش مقاله شما می باشد. داوران مجلات به این بخش از مقاله اهمیت زیادی می دهند. خوانندگان مقالات نیز به دنبال خواندن نتایج مقالات شما هستند. بنابراین این بخش از مقاله نیزمی تواند بین 1-2 صفحه باشد.البته توجه نمایید که در این بخش صرفا نتایج حاصل از کار خود را می نویسید و هیچ حالت مقایسه ای با کارهای قبلی مشابه انجام نمیدهید.
نتایج پژوهش تحلیل میشود و با نتایج تحقیقات دیگر مقایسه میگردد. این بخش در حد 3 تا 4 جمله نوشته می شود.
رفرنسها یا همان منابع استفاده شده در جریان تحقیق در این بخش عنوان میشوند. در حالت عادی میتوانید هر تعداد رفرنس که میخواهید برای مقاله استفاده نمایید اما برخی مجلات و نشریه ها برای تعداد رفرنس ها هم محدودیت هایی در نظر میگیرند.
حال پس از اینکه با ساختار و استاندارد نوشتن مقاله و تعداد کلمات هر قسمت از مقاله آشنا شدید بهتر است روش های کم کردن تعداد کمات را با ذکر مثال برای شما یاد آور شویم و نکاتی را مطرح کنیم که با استفاده از آنها بتوانید تعداد کلمات مقاله انگلیسی خود را کاهش دهید. پس در ادامه با ما همراه باشید.
جملاتی که با مقدمه شروع می شود را حذف کنید و فقط به نقل قول اشاره نمایید.
17 کلمه
متن اصلی:
It has been reported that the incidence of Alzheimer’s disease increases with age (Rogue et al., 2004).
12 کلمه
متن کاهش داده شد:
It has been reported that The incidence of Alzheimer’s disease increases with age (Rogue et al., 2004).
جملاتی که دارای نام محصول، موسسه و ... شناخته شده هستند معمولا طولانی هستند از این رو بهتر است نام آن ها را به صورت اختصاری داخل پارانتز قرار داده و جمله را کوتاه نمایید.
17 کلمه
متن اصلی:
The samples were analyzed on the ABC spectrophotometer (Zhejiang Scientific, Zhejiang, China) to determine the xyz values.
15 کلمه
متن کاهش داده شد:
The samples were analyzed on the ABC spectrophotometer to determine the xyz values (ABC spectrometer; Zhejiang Scientific, Zhejiang, China).
از آنجا که استفاده از عبارت اسمی و یا اسمی سازی موجب افزایش کلمات می شود بهتر است از عبارت فعلی استفاده نمایید.
12 کلمه
متن اصلی:
A diagnosis of cancer was made on the basis of the findings.
9 کلمه
متن کاهش داده شد:
A diagnosis of cancer was diagnosedmade on the basis of the findings.
مثلا در قسمت نتایج از بیان اعداد ارقام و آمار به طور جداگانه برای هر یک از گروه ها خودداری نمایید و مقادیر را در داخل پرانتز قرار دهید.
25 کلمه
متن اصلی
The protein level was 5 mg in Group A, while it was 3 mg in Group B, the difference being statistically significant (p < 0.05).
9 کلمه
:متن کاهش داده شده
The difference in the protein level was 5 mgin between Ggroups A and B, while it was 3 mg in Group b, the difference being statistically was significant (5 mg vs. 3 mg, p < 0.05).
معمولا، در قسمت هایی از مقدمه یا بحث جملاتی واطلاعات بدیهی وجود دارد که مخاطب آنها را می داند. بهتراست این جملات را حذف نمایید.
متن اصلی
If your paper is on AIDS, avoid statements such as “AIDS is a life-threatening disease.”
مثلا در جمله بالا معمولا مخاطبان در مورد ایدز و تاثیر آن بر سلامتی را می دانند و به آن آگاهی دارند پس بهتر است به موضوعی اشاره کنید که پژوهشتان درباره ایدز بحث می کند.
برخی از عبارت های پر کاربرد وجود دارد که در نگارش علمی طولانی هستند. بهتر است برای جایگزین کردن این اصطلاحات پر کاربرد ازفرهنگ لغت کمک گرفت.
عبارت های طولانی
a number of
as a result
on the other hand
as a consequence of
کلمات جایگزین
several
therefore
whereas
owing to
اگر در حال توصیف یک سری رویه ها هستید، فعل ها را تکرار نکنید.از جملات کوتاه استفاده کنید. جملات کوتاه تر که در آن بعضی از کلمات حذف شده و معنی را حفظ می کنند.
16 کلمه
متن اصلی:
Group A was given cyclosporine, Group B was given FK506, and Group C was given chlorambucil.
12 کلمه
متن کاهش داده:
Group A was given cyclosporine; Group B, was given FK506; and Group C, was given chlorambucil.
در برنامه word کلماتی که بین آنها یک خط تیره وجود داشته باشد یک کلمه حساب می شوند. شما می توانید از آنها به جای عبارات طولانی تر استفاده کنید.
9 کلمه
متن اصلی:
After rehabilitation, the patients came to rely on themselves.
6 کلمه
متن کاهش داده:
After rehabilitation, the patients became self-reliantcame to rely on themselves.
در برخی موارد، استفاده از فعل مجهول، باعث می شود کلمات بیشتری را بکار ببرید.تا جایی که امکان دارد از فعل معلوم استفاده کنید. توجه داشته باشید که این امکان فقط در برخی از انواع ساختارها وجود دارد و در بخش هایی از مقالات لازم است از فعل مجهول استفاده کنید.
8 کلمه
متن اصلی
Written informed consent was given by all patients.
6 کلمه
متن کاهش داده شده:
All patients gave Wwritten informed consent was given by all patients.
ساختارهای ملکی استفاده از “of” را ضروری میسازد و عبارات توصیفی را شکل می دهند. از ساختارهای طولانی ملکی با استفاده از “of” اجتناب کنید.
18 کلمه
متن اصلی:
Patients of Group 1 were followed up for 6 months, and those of Group 2, for 12 months.
15 کلمه
متن کاهش داده شده:
Patients of Group 1 patients were followed up for 6 months, whileand those of Group 2 patientswere followed up, for 12 months.
فضاهای اضافی میان اعداد و علامت درصد (%)، علامت درجه (°)، نمادها (مانند حروف یونانی)، یا عملیاتها (مانند <،>،≤، ≥ ، ± و =) و بازههای اعداد و کسریها میتوانند به ازدیاد تعداد کلمات بیانجامند. در اینجا چند مثال از وموقعیتهایی که در آنها شما میتوانید فضاهای اضافی را برای کاهش کلمات مقالهتان حذف کنید، اشاره شده است:
55 % → 55% (-1 کلمه)
37 °C → 37°C(-1 کلمه)
IFN γ → IFN-γ(-2 کلمه)
P < 0.01 → P<0.01(-2 کلمه)
1990 to 2000 → 1990-2000(-2 کلمه)
5 out of 10 → 5/10(-3 کلمه)
زمانی که جزئیات بیش از یک ارزش کیفی را ارائه میدهید، نیازی نیست که واحد را هر بار تکرار کنید. مانند مورد زیر:
نمونهها در 0.5 h, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h و 16 h جمعآوری شدهاند ← نمونهها در 0.5, 1, 2, 4, 8 و 16 h جمعآوری شدند.
برای کلماتی که جملات را به هم متصل میکنند، جایگزینهای کوتاهتری نیز وجود دارند. در اینجا چند مثال به زبان انگلیسی آوردهایم:
On the other hand → Additionally, Moreover, Furthermore OR In contrast
As a result, As a consequence → Thus, Therefore, Consequently
In particular, More specifically → Specifically
In addition → Additionally, Moreover, Furthermore
اگر جزء افرادی هستید که تخصص کافی به زبان انگلیسی ندارید رعایت نکاتی که برای شما در بالا اشاره شده است سخت می باشد از این رو می توانید کار کاهش تعداد کلمات مقالات خودتان را به مترجمان و متخصصانی که در این زمینه فعالیت می کنند و آشنایی کامل با مجلات خارجی مختلف دارند بسپارید تا شانس پذیرش مقالات در مجلات معتبر را افزایش دهید.
یکی از سیاست های مهم که موجب شده است سینا ترجمه از سایر رقیبان خود پیشی بگیرد سیاست شفاف سازی مراحل انجام هر یک از پروژه ها و خدمات می باشد از آنجا که یکی از مهمترین خدماتی که در این موسسه ارائه می شود خدمات کاهش کمیت تعداد مقالات اعم از هر گونه زبان ها و تخصص ها می باشد برای این کار ابتدا کافی است میزان تعداد کلمات که باید کاهش یابد را مشخص نمایید و ما بقی کار را به متخصصان و مترجمان سینا ترجمه بسپارید تا طبق مراحلی که در زیر به آن ها اشاره شده است فایل شما را بدون هر گونه لطمه به معنی و محتوای متن کاهش دهند.
ثبت سفارش و ارسال فایل و مشخصات ( فایل ارسالی تا چه مقداری کاهش یابد)
کاهش تعداد کلمات فایل توسط متخصصان و مترجمان متخصص آن رشته
بررسی توسط بازرس و کارشناسان مربوطه و تحویل فایل با بالاترین کیفیت به شما
سینا ترجمه همواره یکی از موسسات پژوهشی فعال در زمینه های مختلف علمی می باشد که با هدف کمک به دانشجویان، پژوهشگران و اساتید محترم، با گرد آوری گروهی از بهترین نخبگان و مجرب ترین پژوهشگران اقدام به ارائه خدمات پژوهشی می نمایند. از جمله خدماتی که سینا ترجمه در آن حرف اول را می زند می توان به سفارش خدمات ترجمه تخصصی ،کاهش تعداد کلمات مقاله و انواع متون در تمامی زبان ها و تخصص ها و همچنین پذیرش و چاپ مقاله در مجلات معتبر داخلی و خارجی اشاره کرد.
جهت ثبت سفارش و اطلاعات بیشتر می توانید با کارشناسان ما از طریق تماس یا پست الکترونیکی موسسه و همچنین از طریق شبکه های مجازی (واتساپ، اینستاگرام و تلگرام) در ارتباط باشید.
در سینا ترجمه کاهش کمیت مقالات توسط متخصصان مرتبط با هر تخصص و زبان با بالاترین کیفیت انجام می گیرد.
بسته به تعداد و حجم که باید کاهش داده شود زمانش متغیر می باشد ولی در حالت کلی در 3-2روز کاری انجام می گیرد.
در سینا ترجمه خدمات کاهش کمیت برای تمام های زبان های زنده دنیا قابل انجام می باشد.
سینا ترجمه دارای مجوز رسمی از وزارت ارشاد و نماد اعتماد الکترونیکی از اینماد است. بنابراین هیچگونه استفاده غیر قانونی از مطالب ارسالی انجام نمی شود. یکی از مهم ترین اصول موسسه سینا ترجمه حفظ محرمانگی اطلاعات و فایل های ارسالی مشتریان عزیز می باشد و تمامی ارکان این مجموعه ملزم به رعایت اصول محرمانگی و حفظ حریم خصوصی مشتریان هستند.