ترجمه مقاله کاملاً تخصصی و روان با ارزانترین قیمت توسط مترجمین متخصص و نیتیو جهت تضمین پذیرش سریع مقاله در مجلات معتبر خارجی. ارائه راهکارهای اساسی جهت کاهش هزینه و بالا بردن کیفیت ترجمه مقاله.
ترجمه تخصصی یکی از نیازهای بزرگ جامعه علمی است. تمام دانشجویان و پژوهشگران برای انجام پژوهشهای خود نیازمند ترجمه تخصصی متون علمی هستند. ترجمه تخصصی بهخصوص در امر چاپ مقاله بحثی کاملاً تخصصی و حساس است که باید به آن دقت ویژه شود و در انتخاب مترجم مناسب برای ترجمه حساسیت و دقت بهکاربرده شود، زیرا هر مترجمی نمیتواند مقالات تخصصی را بهدرستی و روان ترجمه نماید. پس برای ترجمه مقاله باید به این نکته دقت شود که اولاً مترجم انتخابی در حیطه علمی آن مقاله متخصص باشد دوما به هر دو زبان انتخابی مبدأ و مقصد تسلط کامل داشته باشدبا توجه به حساسیتهای ویژه ترجمه تخصصی مقاله که اعلام شد بهطبع داشتن یک متن ترجمهشده روان و تخصصی نیازمند صرف هزینه بالایی میباشد ولی با توجه به شرایط اقتصادی شاید این هزینهی بالا برای تمامی فرهیختگان بهویژه دانشجویان مقدور نباشد. به همین دلیل باید به دنبال راهکارهایی باشیم تا ترجمه مقاله کاملاً تخصصی و ارزانقیمت داشته باشیم. فاکتورهای تأثیرگذار در هزینه ترجمه را بهطور دقیق بیان خواهیم کرد و راهکارهایی را برای داشتن ترجمه مقاله ارزانقیمت بیان خواهیم کرد.
ترجمه تخصصی درواقع ترجمه متون علمی است. نوشتههای علمی به دلیل داشتن عبارات و اصطلاحات تخصصی نیاز دارند تا کسی که کار ترجمه را انجام میدهد، در موضوع متن نیز تخصص داشته باشد. افرادی که علاوه بر تسلط در زبانهای فارسی و انگلیسی، دارای تحصیلات آکادمیک در موضوع مقاله هستند، بهترین گزینه برای ترجمه مقالات علمی به شمار میروند.
ترجمه مقاله که از دیرباز در جوامع علمی و دانشگاهی بسیار موردتوجه قرارگرفته است در دو حالت مورداستفاده قرار میگیرد یکی در خصوص ترجمه مقالات علمی جدید چاپشده بهمنظور اطلاع از جدیدترین نتایج ناب علمی و استفاده از مطالب آن مقالات و یا کتبهای علمی بهمنظور تکمیل تحقیقات خود بهمنظور نگارش پایاننامه، کتاب و مقاله میباشد. در حالت بعدی بهمنظور ترجمه مقالات نوشتهشده و یا استخراجشده از پایان به زبان انگلیسی و یا سایر زبانها جهت ارسال به مجله و چاپ مقاله میباشد.
در بحث استخراج مقاله از پایاننامه کارشناسی ارشد جهت دریافت پذیرش و چاپ مقاله علمی پژوهشی بهمنظور دریافت دو نمره پایاننامه کارشناسی ارشد و همچنین تقویت رزومه مصاحبه دکتری، یکی از مهمترین عوامل افزایش شانس پذیرش مقاله ترجمه تخصصی مقاله است. پس در انتخاب مترجم متخصص باید دقت نمایید که علاوه بر تسلط کامل به رشته و تخصص مقاله باید به زبان مبدأ مقاله و همچنین زبان مقصد که برای ترجمه انتخاب شده است تسلط کامل داشته باشد.
همچنین در مقطع دکتری برای دریافت مجوز دفاع و همچنین فارغالتحصیلی که نیاز است حداقل دو مقاله از پایاننامه استخراج شود و یکی از مقالات در مجلات علمی پژوهشی داخلی پذیرش و چاپ شود و مقاله دیگر که در مجلات معتبر خارجی سابمیت میشود پذیرش و چاپ شود تا بتوان از رساله دکتری دفاع کرد. در این مقطع نیز بهمنظور چاپ مقاله در مجلات معتبر در کوتاهترین زمان، ترجمه مقاله نقش اساسی دارد چه برای چاپ مقاله در مجلات داخلی و چه برای سابمیت مقاله در مجلات خارجی. به همین دلیل باید در انتخاب مترجم و همچنین سایت ترجمه دقت ویژه شود.
نکات مهم و تخصصی که برای داشتن یک ترجمه تخصصی و قوی باید به آن دقت شود عبارتاند از:
مقاله قبل از شروع ترجمه باید ویراستاری ادبی شود و بهمنظور ترجمه صحیح باید متن مقاله کاملاً روان و قابلدرک باشد.
مترجم متخصص رشته مقاله که به هر دو زبان مبدأ و مقصد تسلط کامل دارد انتخاب شود.
متن ترجمه باید روان و ساده باشد. در انتخاب کلمات تخصصی دقت شود. از بکار بردن کلمات و اصطلاحات پیچیده خودداری نمایید.
متن ترجمهشده مجدداً توسط همان مترجم و یا مترجم دیگری بازخوانی شود و هر نوع غلط املایی، نگارشی بررسی و اصلاح شود.
بعد از اتمام ترجمه، مقاله ترجمهشده توسط یک مترجم نیتیو بررسی و ویرایش نیتیو شود.
مهمترین نکته در ترجمه مقاله، انتقال درست مفهوم مقاله است، درصورتیکه مقاله ترجمهای ضعیف داشته باشد، حتی محتوای قوی مقاله نمیتواند مانع ریجکت مقاله شود؛ و ترجمه ضعیف یک مقاله قوی حتماً موجب ریجکت مقاله میشود.
اساتید، محققان و دانشجویان قبل از نگارش کتب، پایاننامهها و مقالات نیاز دارند تا از کتب و مقالات جدید چاپشده در سرتاسر دنیا که نتایج جدید علمی را منتشر کردند، استفاده نمایند. هم برای ادامه روند تحقیقات خود از آنها استفاده نمایند و هم نتایج یافتههای انحا را با نتایج پژوهشهای خود مقایسه کنند. درنتیجه نیازمند ترجمه کتابها و مقالات جدید چاپشده در سرتاسر دنیا هستند با توجه به تعداد بالای مقالاتی که نیاز هستند مطالعه و بررسی شوند، هزینه ترجمه این تعداد مقاله و کتاب برای دانشجویان و محققان ممکن است بالا باشد. به همین دلیل پیشنهاد میشود برای ترجمه از مؤسسات و سایتهای معتبر ترجمه کمک بگیرید که ترجمه انگلیسی به فارسی را در پکیجهای مناسبتر و با ارزانترین قیمت انجام میدهند. همچنین بعد از نگارش و یا استخراج مقاله از پایاننامه برای پذیرش و چاپ مقاله در مجلات بینالمللی معتبر به هر زبانی نیازمند ترجمه تخصصی مقاله هستند که ترجمه تخصصی مقاله توسط مترجم متخصصی هزینه بالایی دارد و مؤسسات و سایتهای معتبر ترجمه مقاله با چندین سال سابقه و تجربه درزمینهٔ چاپ مقاله با آشنایی کامل به روال و استانداردهای داوری مجلات میتوانند مقالات علمی در هر زمینه و تخصص را بهصورت کاملاً تخصصی با ارزانترین قیمت ترجمه و ویرایش نیتیو نمایند.
نکته قابلتوجه کاهش هزینه و ترجمه ارزانقیمت هیچگونه لطمهای به کیفیت ترجمه وارد نمیکند و مقاله کاملاً تخصصی ترجمه میشود.
تضمین کیفیت ترجمه مهمترین عامل در انتخاب مترجم و یا سایت ترجمه است، با توجه به اهمیت بالای یک مقاله علمی که باید نتایج آن بهدرستی و کاملاً صحیح به داوران و همچنین خوانندگان انتقال داده شود، کیفیت ترجمه روان و نیتیو باعث تضمین پذیرش سریعتر مقاله در مجلات معتبر بینالمللی میشود؛ بنابراین در انتخاب مترجم به این نکته باید توجه شود که کیفیت ترجمه تضمین شود و گارانتی انجام اصلاحات ارائه شود. علاوه بر این کاهش بازه زمانی و فشردهسازی مدتزمان ترجمه و کاهش هزینه ترجمه بهمنظور ترجمه ارزانقیمت نباید هیچگونه لطمهای به کیفیت ترجمه وارد نماید و کیفیت ترجمه تضمین شود.
همانطور که در همه بررسیها و سرچهای اینترنتی مشاهده میشود سایتهای بسیاری خدمات ترجمه عمومی و تخصصی مقاله را ارائه میدهند. ولی انتخاب بهترین سایت ترجمه مقاله که هم کیفیت ترجمه تخصصی را تضمین نماید و هم گارانتی انجام اصلاحات داشته باشد کار سختی است. یکی از سایتهای معتبر ترجمه مقاله که خدمات ترجمه مقاله را با تضمین کیفیت ترجمه و ارائه گارانتی اصلاحات ارائه میدهد، موسسه سینا است که خدمات ترجمه تخصصی مقاله را در 4 پکیج ترجمه برنزی، نقرهای، طلایی و طلایی پلاس در سه بازه زمانی عادی، فشرده و فشرده پلاس ارائه میدهد. علاوه بر کاهش هزینهها و انجام ترجمه مقاله با ارزانترین قیمت، گارانتی و تضمین نیز ارائه میدهد. مهمتر از همه این موارد به دلیل آشنایی با روال داروی مجلات بینالمللی و تجربه در امور سابمیت و پذیرش و چاپ مقاله، مقالات را کاملاً در استاندارد مجلات ترجمه نموده و بعد از انجام ویرایشهای نیتیو پروسه فرمت بندی و سابمیت مقاله را نیز با بهترین کیفیت و در سریعترین زمان انجام میدهند.
عوامل زیادی در هزینه ترجمه مقاله تخصصی می تواند دخیل باشد که از جمله مهمترین آن ها می توان به موارد زیر اشاره کرد:
حجم مقاله و یا تعداد کلمات مقاله در هزینه و همچنین مدتزمان انجام ترجمه بسیار مؤثر است. مسلماً ازنظر زمانی ترجمه یک مقاله 7 هزارکلمهای هزینه بیشتر از ترجمه یک مقاله 3 هزارکلمهای خواهد داشت و ازنظر زمانی نیز به زمان بیشتری نیاز خواهد داشت. پس حجم مقاله فاکتور مهمی در محاسبه هزینه ترجمه مقاله میباشد ولی باید توجه داشت که در برخی از سایتها و مؤسسات معتبر ترجمه با افزایش تعداد کلمات مقاله، هزینه ترجمه با تخفیف حجمی محاسبه میشود.
تخصص و رشته مقاله عامل و فاکتور بعدی تأثیرگذار در قیمت ترجمه مقاله است. تعداد مترجمان متخصص در برخی از رشته بیشتر از برخی از رشتههای دیگر است که این مورد دلیلی برای تفاوت در قیمت ترجمه تخصصهای مختلف است. مورد بعدی تنوع و شباهت لغات تخصصی برخی از رشتهها و تخصصها میباشد که این مورد نیز باعث تفاوت در قیمت ترجمه تخصصهای مختلف است. برای داشتن ترجمه تخصصی و روان مناسب سابمیت مقاله در مجلات معتبر خارجی حتماً باید دقت شود که ترجمه مقاله توسط مترجم متخصص در همان رشته انجام شود و بههیچعنوان توسط مترجمین عمومی و یا سایر رشتهها برای ترجمه اقدام نشود.
مدتزمان ترجمه عامل دیگری در تعیین قیمت ترجمه مقاله است. هرچقدر زمان برای ترجمه بیشتر باشد هزینه مناسبتر خواهد بود یعنی رابطه عکس دارند ولی اگر زمانتان برای ترجمه مقاله محدود باشد و نیاز به کاهش بازه زمانی ترجمه باشد مسلماً هزینه ترجمه مقاله بیشتر خواهد شد. البته به این نکته باید توجه شود که کاهش بازه زمانی ترجمه و سرعت بخشیدن به امر ترجمه نباید به کیفیت ترجمه لطمهای وارد کند. معمولاً ترجمه تخصصی مقاله در مؤسسات و سایتهای معتبر ترجمه در سه بازه زمانی عادی، فشرده و فشرده پلاس انجام میشود.
مهمترین و اصلیترین عامل تعیینکننده هزینه ترجمه مقاله، کیفیت ترجمه است. ترجمههای تخصصی که توسط مترجم متخصص در همان رشته انجام میشود ازنظر میزان دقت در انتخاب کلمات تخصصی و همچنین تعداد دفعات بازخوانی متن متفاوت در کیفیتهای مختلف تقسیمبندی میشود. معمولاً کیفیت ترجمه تخصصی در مؤسسات و سایتهای معتبر ترجمه در کیفیتهای برنزی، نقرهای، طلایی و طلایی پلاس انجام میشود.
مراحل ثبت سفارش ترجمه تخصصی مقاله با ارزانترین قیمت به شرح زیر می باشد.
ثبت سفارش |
---|
پرداخت هزینه |
---|
ترجمه تخصصی |
---|
تحویل فایل ترجمه شده |
---|
چرا موسسه سینا ترجمه
پوشش کامل زبان ها و تخصص ها | پشتیبانی از اکثر مجلات معتبر داخلی و خارجی | کیفیت و زمانبندی مطابق با نیاز شما | کنترل کیفیت نهایی توسط بازرس | صدور گواهی کیفیت و فاکتور رسمی | ارتباط مستقیم با مترجم, ویراستار و پشتیبان |
---|---|---|---|---|---|
گارانتی تا زمان پذیرش و چاپ و انتشار | ارائه گزارش سرقت ادبی قبل و بعد از پارافریز | ضمانت پایین ترین تشابه ممکن برای پارافریز | تایپ رایگان و ارائه فایل ترک چنج ویرایش کتاب | پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز هفته | حفظ محرمانگی اسناد و فایل ها |
ما در موسسه سینا ترجمه با همراهی مترجمین متخصص و نیتیو آماده ایم تا آنچه را در چندین سال تجربه ترجمه تخصصی مقاله و ویرایش نیتیو بدست آوردیم را با کمترین قیمت در اختیار شما فرهیختگان عزیز قرار دهیم تا مقالات علمی خود را به صورت تخصصی ترجمه نموده و در مجلات معتبر پذیرش و چاپ نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه مقاله در سینا ترجمه میتوانید از طریق لینک مربوطه که در زیر همین مطلب آورده شده است اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.
راه های ارتباطی با ما
جهت انجام ترجمه مقاله با ارزانترین قیمت، فایل مقاله خود را از طریق ایمیل و یا واتساپ شماره زیر ارسال فرمایید. شماره موبایل : 09149724522 ایمیل موسسه : sina.pub@gmail.com
خیر، کاهش هزینه هیچ تاثیری در کیفیت ترجمه نداردو ترجمه مقاله در موسسه سینا با بالاترین کیفیت و ارزانترین قیمت انجام می شود.
تمامی خدمات ترجمه و ویراستاری و چاپ مقاله و ... شامل 72 ساعت گارانتی کیفی هستند ولی برای برخی موارد مثل ترجمه مقاله, گارانتی تا زمان چاپ نیز وجود دارد.
موسسه سینا دارای مجوز رسمی از وزارت ارشاد و نماد اعتماد الکترونیکی از اینماد است. بنابراین هیچگونه استفاده غیر قانونی از مطالب ارسالی انجام نمی شود. یکی از مهم ترین اصول موسسه سینا حفظ محرمانگی اطلاعات و فایل های ارسالی مشتریان عزیز می باشد و تمامی ارکان این مجموعه ملزم به رعایت اصول محرمانگی و حفظ حریم خصوصی مشتریان هستند.
خیر به هیچ وجه، کار ترجمه آنی توسط بهترین مترجمین انجام میشود. مترجمینی که در عین حفظ کیفیت سرعت بالایی در ترجمه دارند.
تمامی مترجمین و ویراستاران و کارشناسانی که در موسسه سینا فعالیت دارند، دارای سابقه کار طولانی و حرفه ای در این زمینه بوده و در رشته تحصیلی شما تحصیلات دانشگاهی دارند، بدین صورت تمامی خدمات ما در موسسه سینا به صورت تخصصی انجام می شوند