ویراستار کسی است که با توجه به قواعد و قوانین موجود کتاب ها و مقالات را ویرایش و بازبینی میکند و ایراد های نگارشی و ساختاری آنرا از بین میبرد و آماده چاپ میکند.
پس از اتمام نگارش اولیه کتاب نوبت به ویرایش و ویراستاری آن میرسد باید کتاب نگارش شده را از لحاظ ایرادات محتوایی و ساختاری را ویرایش کنیم در مرحله ویرایش ممکن است بخشی از نوشته تصحیح گرد و یا تلخیص شود در کل به سامان دهی و اراسته کردن یک نوشته اعم از کتاب یا مقاله یا هر گونه مطلب علمی دیگری ویراستاری گفته میشود و به کسی که این اقدامات را انجام میدهد ویراستار میگویند.از ابتدایی ترین زمان هایی که بشر کتاب یا شعر مینوشت ویرایش هم وجو د داشت امروزه هم در شکل تخصصی و پیچیده ای از ویراستاری استفاده میشود.
برای ویرایش متون علمی یا ادبی دو حالت وجو دارد ویرایش عمومی یا ویرایش تخصصی
یک ویراستار خوب اول از همه باید یک نویسنده خوب باشد یعنی با مسائل نویسندگی و و علایم نگارشی و قوانین اختصاری با تمام اصول نویسندگی کاملا آشنا باشد. بداند که جملات را در کدام قالب بنویسد تا بازخورد بیشتری کسب کند و اصولی تر باشد
ویراستار در حقیقت باید در نوشته جان جاری کند و این جاری کردن جان کاری است باطنی. پس ویراستار علاوه بر آنکه باید نویسنده خوبی باشد، باید از فن ویرایش هم مطلع باشد تا بتواند این جان بخشی را در اثر ایفا کند. ویراستار باید حتماً در حوزه مورد بحث، دست کم نویسنده توانایی باشد و در حوزه های همجوار هم مطالعاتی داشته باشد. ویراستاری، احیای یک نوشته و هویت بخشی به آن است. هدف از ویرایش، مقبول تر کردن نوشته در ویرایش علمی و مفهومی تر کردن نوشته در ویرایش ادبی است.
شخصی که نویسنده است فقط در یک حوزه میتواند خوب بنویسد در حوزه های دیگر توانایی خوب نوشتن و نشر کتاب ندارد مثلا نویسنده در حوزه فلسفه فقط میتواند مطالبی که به این حوزه مربوط هستند را ویرایش کنند و با حوزه های دیگر کاری ندارند اما ویراستار علاوه بر اینکه در یک رشته خاص باید بتواند خوب بنویسد با تمام قواعد نگارشی برای تمامی رشته ها نیز آشنا باشد تا بتواند قواعد و قوانین خوب نگارشی را به خوبی پیاده سازی کند و آنها را اجرا کند.یک نویسنده خوب باید به خوبی بداند که کاری که انجام میدهد چه feedback خواهد داشت. اما مثلاً در اقتصاد بازخورد دیگر دارد. کسی که حتی تک واژه بسیط فرهنگ را می خواهد در جایی به کار ببرد یا دست بزند یا ترکیبات مضاف و مضاف الیه و موصوف و صفتی از فرهنگ بسازد، باید بداند که فرهنگ در هر حوزه ای از دانش، کاربردی و مبنایی دارد. این نیاز برای ویراستار سبب می شود به این باور برسیم که ویراستاری شأنی بالاتر از نویسندگی به طور مطلق دارد.
ویراستار زبانی یا ادبی copyeditor وظیفهٔ ویرایش متن ازنظر املایی، دستوری، نقطه گذاری، و غیره را برعهده دارد.
تمامی کتاب و مقالاتی که نوشته میشوند و به موسسه سینا تحویل داده میشوند ویراستاران و کارشناس مرتبط این موسسه ابتدا محتوای مقاله یا کتاب شما را بازخوانی میکنند و اگر ایرادات کلی در بخش های عنوان چکیده مقده رفرنس و یا خود محتوا مشاهده کردند آنهارا ویرایش میکنند ویرایش ممکن است در قالب و ساختار نوشته باشد و یا در بخش های علمی آن کارشناسان این موسسه تمامی ایارادات از قبیل ساختار غلط های املایی شیوه ارجاع ناصحیح و رفرنس های اشتباه و حتی در مواردی عنوان مطلب و بخش های علمی آنرا نیز ویرایش و باز بینی میکنند.تمامی این اقدامات در موسسه سینا در کمترین زمان و با بیشترین دقت انجام میپذیرد تمامی مقالاتی که تا کنون به این موسسه سپرده شده اند تا ویرایش شوند و برای پذیرش آماده شوند برای بار اول و بدون هیچ گونه ایرادی پذیرفته شده اند و به چاپ رسیده اند ویراستاران موسسه ما در تمامی زمینه ها تخصص کافی و لازم را دارند با تجربه زیادی که در این زمینه دارند کوچکترین اشتباهات در ساختار و محتوای نوشته را تشخیص میدهند و ویرایش میکنند.