ترجمه فوری همان عمل انتقال مفهوم از زبان مبداء به زبان خارجی مربوطه در سریع ترین زمان ممکنه (تقریبا در نیمی از زمان ترجمه عادی) با رعایت کیفیت و دقت در ترجمه میباشد.
میزان محتوای ترجمه شده توسط یک مترجم حرفه ای 1500 کلمه در روز است، اما در شرایطی ممکن است شخصی برای ترجمه عجله داشته و نیاز به ترجمه بیش از این تعداد داشته باشد؛ به این نوع از ترجمه ها ترجمه فوری گفته میشود. ترجمه فوری همان عمل انتقال مفهوم از زبان مبداء به زبان خارجی مربوطه در سریع ترین زمان ممکنه (تقریبا در نیمی از زمان ترجمه عادی) با رعایت کیفیت و دقت در ترجمه میباشد.
ترجمه فوری به دو قسمت رسمی و غیر رسمی تقسیم میشود.
مدارکی که احتیاج به ترجمه رسمی دارند، اما متقاضی بنا به دلایلی نیاز به انجام آنها در زمان بسیار کوتاهی دارد، ترجمه رسمی فوری گفته میشود. زمان معمول تحویل ترجمه رسمی 5 روز کاری و برای اخذ تائیدیه دادگستری و وزارت خارجه یک تا دو روز کاری نبز به آن افزوده میشود.
هر متنی غیر از مدارک رسمی که نیاز به ترجمه فوری داشته باشد، مانند مقالات، کتاب ها و پایان نامه ها در قسمت ترجمه غیررسمی فوری قرار میگیرد. این نوع ترجمه علاوه بر هزینه کمتر نسبت به ترجمه رسمی فوری در بیشتر موارد در زمان کمتری نیز آماده میشود.
با توجه به سرعت و حساسیت بالای ترجمه فوری، طبق آئین نامه مترجمان هزینه ای به عنوان حق فوریت برای این گونه از ترجمه ها در نظر گرفته شده است. البته این هزینه مازاد به معنای دو یا سه برابر شدن هزینه ترجمه عادی نمیباشد و تنها بین 20 تا 50 درصد افزایش قیمت دارند. اینکه برخی موسسات با واژه ترجمه فوری ارزان سعی در جذب نظر مشتری دارند، امری واقعی نبوده یا از کیفیت ترجمه کاسته شده است.
ترجمه فوری گاهی توسط چند مترجم انجام می شود، به این صورت که متن مورد نظر به چند بخش جداگانه تقسیم شده و توسط چند مترجم در موضوع مرتبط ترجمه شده و در انتها توسط یک مترجم باتجربه ویرایش و یک دست میشود. درصورتی که ترجمه فوری توسط یک مترجم انجام شود، کیفیت کار وی از نظر هماهنگی متن بهتر میباشد و این امر نیازمند صرف زمان بیشتر و تخصص و تجربه میباشد؛ بدیهی است که در هر دو صورت افزایش هزینه ترجمه فوری منطقی میباشد.
موسسه سینا فعالیت چندین ساله در حیطه یرجمه فوری داردو یکی از معتبر ترین موسسات در زمینه ترجمه به حساب می آید شما میتوانید متون علمی مقالات و کتابهای خود را برای ترجمه در اختیار این موسسه قرار دهید تا در اسرع وقت بهترین و با کیفیت ترین ترجمه را دریافت کنید.کارشناسان موسسه سینا در زمان دریافت هر کتاب یا مقاله با توجه به زمینه نگارشی کتاب یا مقاله مورد نظر, مترجمی را انتخاب میکنند که زمینه کاری اش مرتبط با عنوان کتاب باشد تا بتواند سریع و با کمترین هزینه کتاب را ترجمه کرده و به شما تحویل دهد.مترجمین موسسه سینا علاوه بر تجربه و توانایی کافی در ترجمه متون انگلیسی در درک متون علمی نیز استعداد و توانایی کافی دارند.پس نگران کیفیت ترجمه نباشید.ما به شما تضمین ترجمه با کیفیت و بدون ایراد و با بهترین کیفیت را میدهیم برای سفارش ترجمه کتاب و مقاله در موسسه سینا میتوانید از راه های زیر اقدام نمایید