رشته روانشناسی از اصلیترین رشتههای شاخه علوم انسانی است که هرساله دانشجویان زیادی برای ادامه تحصیل به این رشته جذب میشوند. دانشجویان و افراد فعال در حوزه روانشناسی نیازند ترجمه متون تخصصی رشته روانشناسی هستند چرا که ترجمه متون تخصصی این حوزه میتواند اطلاعات زیادی را به متخصصان این حوزه تخصصی ارائه دهد.
سینا ترجمه به عنوان مجموعه فعال در حوزه ترجمه متون تخصصی روانشناسی بهترین و ساده ترین راه را برای ترجمه تخصصی متون ارائه میدهد. اگر شما هم برای ترجمه انواع متن های علمی و تخصصی خود در حوزه روانشناسی به کمک مترجم های حرفه ای این حوزه نیازمندید، در ادامه همراه ما باشید.
منظور از ترجمه تخصصی ادغام دو تخصص مختلف در یک فرد میباشد. فردی دارای توانایی ترجمه تخصصی است که علاوه بر اینکه بر زبان مبدا و مقصد تسلط دارد به موضوع متن نیز اشراف کامل داشته باشد. برای مثال میتوان گفت مقاله روانشناسی برای اینکه ترجمه تخصصی شوند، باید توسط یک روانشناس ترجمه شوند؛ زیرا مقالات مختلف دارای اصطلاحات علمی زیادی هستند؛ و ممکن است مفهوم یک کلمه در علم روانشناسی یک معنا و در علم مهندسی معنای متفاوتی داشته باشد. ازاینرو پیشنهاد میشود هر مقاله تخصصی توسط مترجمین متخصص در هر رشته ترجمه شود.
همه ما به خوبی میدانیم که اکثر منابع مورد مطالعه در حوزه روانشناسی به زبان انگلیسی هستند. دلیل این موضوع نیز به خوبی روشن است؛ چراکه شناخت و استفاده از این علم از سرزمین ما شروع نشده است و طبیعی است که منابع، تحقیقات، مقالات و متون موردنیاز ما نیز به زبان فارسی نباشند. از این رو، برای استفاده از این منابع، به ترجمه تخصصی مقالات روانشناسی نیاز داریم. در صورتی که شما درمانگر، دانشجو، پزشک، دانشآموز و یا حتی فردی علاقمند به حوزه روانشناسی هستید و به متون و مقالات تخصصی روانشناسی احتیاج دارید، باید بدانید که تمام راههای پیش روی شما به ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی ختم میشوند. هرچقدر هم به دنبال راهی میانبر برای فرارکردن از ترجمه تخصصی متون روانشناسی باشید، راه حل کلیدی و تنها راه شما، ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی است و تمامی موارد یاد شده سبب افزایش اهمیت و ضرورت ترجمه تخصصی رشته روانشناسی شده است. بدون شک ترجمه دانشگاهی از مهمترین کاربردهای ترجمه تخصصی متون در حوزه روانشناسی است چراکه بیشتر دانشجویان و افرادی که در شرف فارغالتحصیلی در این رشته تخصصی قرار دارند قصد دارند تا با ترجمه مقاله و متنهای تخصصی دانشگاهی خود، پروژههای دانشگاهی و علمی خود را تکمیل کنند. مطالعه و ترجمه متون بهروز و علمی در این زمینه میتواند بهترین منبع علمی برای متخصصان علم روانشناسی عمومی بهحساب بیاید.
بیشتر دانشجویان و افرادی که در شرف فارغ التحصیلی در این رشته تخصصی قرار دارند قصد دارند با ترجمه مقاله و متن های تخصصی دانشگاهی خود، پروژه های دانشگاهی و علمی خود را تکمیل نمایند لذا ترجمه متن دانشگاهی از کاربردی ترین ترجمه ها میان دانشجویان می باشد.
با توجه به گستردگی علم روانشناسی در گرایش های علمی مختلف، در ادامه کاربردهای متنوع ترجمه روان شناسی را به اختصار توضیح خواهیم داد تا شما بتوانید متناسب با نیاز خود از خدمات سینا ترجمه استفاده نمایید.
روانشناسی عمومی ازجمله مهم ترین گرایش های تخصصی روانشناسی است، رواشناسی عمومی در مورد تئوری ها و علوم مرتبط با علم روانشناسی صحبت می کند و نظریه های متخصصان مختلف را بررسی می نماید. در واقع مطالعه ترجمه مقاله به روز و علمی می تواند بهترین منبع علمی برای متخصصان علم روانشناسی عمومی به حساب بیاید. علاوه بر این کلیه دانشجویان مقطع تحصیلی دکتری، برای چاپ مقالات خود در ژورنال های بین المللی معتبر تخصصی روانشناسی نیازمند همراهی و کمک مترجم های متخصصی هستند که در امر ترجمه هر چه بهتر متون آن ها را یاری کنند.
ترجمه تخصصی روانشناسی بالینی به نسبت سایر گرایش های رشته روان شناسی به تخصص و تجربه بیشتری نیاز دارد چراکه این رشته علمی از کلمات، لغات و عبارات تخصصی تشکیل شده که هر مترجمی به آن مسلط نیست.عمده کلمات و عباراتی که در حوزه ترجمه کتاب و متون حرفه ای روانشناسی بالینی وجود دارد به اصطلاحاتی در مورد انواع بیماری های روحی روانی و روش درمان آن ها و انواع داروها برمی گردد. در این خصوص مترجم های متخصص موسسه سینا با تسلط بر روی کلیه مفاهیم و اصطلاحات رایج در حوزه متون روانشناسی، بهترین ترجمه را ارائه میدهند تا متن های تخصصی به بهترین و حرفه ای ترین شکل ممکن ترجمه و به زبان مقصد برگردانده شود.
از مهم ترین مواردی که در حوزه ترجمه روانشناسی باید به آن اشاره کرد ترجمه متن تخصصی ویژه پزشکان روانشناس است چراکه افراد صاحب تخصص در این حوزه برای ترجمه انواع نسخه های پزشکی، ارسال پروپوزال های پزشکی و ترجمه دعوت نامه برای شرکت در سمینارهای تخصصی و مواردی از این قبیل، به همراهی مترجم های متخصص و حرفه ای نیاز دارند.
روانشناسی بالینی در حوزه کودک و نوجوان، از دیگر گرایش های ترجمه در حوزه روانشناسی است که به بررسی اختلال های روانی دوره کودکی و نوجوانی پرداخته می شود.ترجمه متون روانشناسی تربیتی برای پزشکان روانشناس و افرادی که در حوزه روان درمانی و مشاوره فعال هستند بسیار کاربرد دارد چراکه با توجه به افزایش سطح علم و آگاهی در حوزه مشاوره به کودکان و نوجوانان، روزانه مقالات، کتب و حتی فیلم های آموزشی زیادی در سراسر دنیا تولید می شود که نوید فرضیه ها و تئوری های تازه ای در حوزه علم روانشناسی کودک دارد. به همین جهت متخصصان و علاقه مندان می توانند علاوه بر ترجمه انواع متن به سفارش ترجمه فیلم و ویدئوهای آموزشی نیز بپردازند تا به این صورت بتوانند قدم بزرگی در حوزه اطلاع رسانی علمی به مراجعه کنندگان و علاقه مندان به حوزه روانشناسی کودک داشته باشند.
از دیگر گرایش های مهم و کاربردی رشته روان شناسی، می توان به روانشناسی صنعتی و سازمانی اشاره کرد. این رشته تخصصی برای طراحی ساختارهای کلی سازمان ها، گزینش و انتخاب نیروی انسانی و همچنین مشاوره دادن به کارمندها استفاده می شود. اما، ترجمه متن های تخصصی در حوزه روانشناسی صنعتی و سازمانی می تواند نگاه تازه ای از علوم نوین روانشناسی صنعتی را به جامعه نشان دهد.
صرفا داشتن مدرک ترجمه و با مطالعه زبان و زبان شناسی برای انجام ترجمه تخصصی کافی نیست. یک مترجم که دارای تحصیلات آکادمیک در رشته زبان یا مترجمی باشد ممکن است مترجم خوبی باشد اما برای ترجمه متون تخصصی مهارت بیشتری نیاز است. مترجم متخصص علاوه بر زبان شناسی و علم ترجمه، باید کاملا با مفهوم متن مبدا آشنا و به آن مسلط باشد. هر مترجم در زمینه های خاصی می تواند به خوبی مفهوم و اصطلاحات تخصصی را درک و منتقل نماید و اصطلاحات موجود در سایر گرایش ها برای ایشان قابل درک نخواهد بود.
انجام ترجمه یک هنر و بسیار حساس است. مترجم متخصص باید متن را از زبان مبدا به صورت روان و خوانا و بدون کم و کاست به زبان مقصد منتقل کند. به علاوه تعهد و نظم برای انجام ترجمه خیلی مهم است و نباید در انجام پروژه وقفه ایجاد شود یا ترجمه دارای نقص و ایراد باشد.
در مؤسسات ارائهدهنده خدمات ترجمه عوامل چندی در محاسبه قیمت و هزینه ترجمه مقالات تخصصی موثراند که در زیر به آنها اشاره شده است:
زبان مبدا و مقصد
یکی از عوامل تأثیر گذار در هزینه ترجمه، هزینه زبان مبدأ و مقصد میباشد. اگر زبان مبدأ و مقصد فایل ترجمه مرسوم باشد به علت بالا بودن تعداد مترجمین فعال در این زبانها هزینه ترجمه مقاله کاهش پیدا میکند. ولی زمانی که زبان مبدأ و یا زبان مقصد فایل ترجمه غیرمرسوم باشد به علت اینکه تعداد مترجمین فعال در آن زبان محدود و کم است هزینه افزایش پیدا میکند.
معیار اصلی محاسبه هزینه مقاله تخصصی تعداد کلمات و یا صفحات مقاله میباشد. مسلم است هر چه حجم مقاله و تعداد کلمات آن افزایش یابد، قیمت ترجمه نیز افزایش مییابد. مثلاً برای محاسبه قیمت ترجمه یک متن از انگلیسی به فارسی، تعداد کلمات آن را در نظر میگیرند.
هزینه ترجمه، با توجه به تخصصی بودن مقاله متغیر است. تخصصهای دشوار به دلیل اینکه تعداد مترجمین در آن زمینه کم میباشد، از هزینه بالاتری برخوردار هستند.
برخی از مشتریان هنگام ثبت سفارش ترجمه خود، درخواست ترجمه جداول، شکلها، فرمولها و... را میکنند و یا حتی ممکن است مشتری بخواهد تا فایل موردنظر پس از ترجمه، توسط فرد متخصص و باتجربه دیگری نیز ویرایش و بازخوانی شود و یا ازلحاظ سرقت ادبی نیز موردبررسی قرار گیرد.
به طورکلی سه سطح کیفی عمومی یا برنزی، نقرهای و طلایی به ترتیب متناظر با مترجمان تازهکار، مترجمان با تخصص نسبی و مترجمان باسابقه و مهارت بالا وجود دارد؛ بنابراین با توجه به اینکه ترجمه در چه سطحی از ترجمه برنزی، ترجمه نقره و یا ترجمه طلایی انجام میشود، قیمت ترجمه نیز تغییر مییابد که حق انتخاب با خود مشتری است که کدام سطح را انتخاب نماید.
شما کاربران عزیز میتوانید از طریق جدول زیر که سینا ترجمه در اختیار شما قرار داده است، هزینه ترجمه خود را بهصورت آنلاین برآورد کرده و سفارش خود را ثبت نمایید
چنانچه برای تحویل و ارائه پروژه ترجمه خود زمان محدودتری در اختیار دارید می توانید هنگام تایید و ثبت سفارش ترجمه فوری را انتخاب نمایید و یا این مسئله را با همکاران ما در میان بگذارید. ما راه حل های مختلفی برای ارائه ترجمه فوری پیش بینی کرده ایم. ترجمه فوری اصلا به معنای افزایش بیش از حد قیمت و کاهش محسوس کیفیت ترجمه نیست و فقط در زمان کمتری پروژه با همان کیفیت قبل به شما ارائه خواهدشد
پس از تکمیل پروژه ترجمه توسط مترجم متخصص، ویراستار کنترل کیفی پروژه را بار دیگر از لحاظ کیفیت و رعایت قواعد و قوانین ترجمه و نگارش کنترل می نمایند و درصورتی که بدون ایراد بود برای مشتری ارسال می گردد. با این فرآیند امکان وجود خطا و اشکال در متن کاهش می یابد اما چنانچه پس از تحویل، ایرادی وجود داشت بدون دریافت هزینه و کاملا رایگان مجددا به مترجم و ارزیاب بازگشت داده می شود تا برطرف گردد.
ترجمه تخصصی به کارگیری مترجم مسلط به اصول و قواعد ترجمه و آشنا به مبانی زمینه تخصصی متن است تا با اصلاحات و سختی های ترجمه در زمینه خاص آشنایی کامل داشته باشد و بتواند بهترین کیفیت را تحویل دهد. بهره گیری از این موارد به ترجمهای تخصصی و علمی ختم خواهد شد. ترجمه تخصصی متون روانشناسی، طی چند مرحله و با دقت و حساسیت تمام انجام می پذیرد. برای ترجمه متن، اسناد، عکس، ویدیو و هر نوع فایلی در رشته روانشناسی می توانید طی مراحلی که در زیر اشاره شده است اقدام نمایید
ثبت سفارش و ارسال فایل |
---|
ترجمه فایل توسط مترجم متخصص |
---|
کنترل کیفیت و تحویل فایل به شما |
---|
اکثر منابع مورد مطالعه در حوزه روانشناسی به زبان انگلیسی هستند. دلیل این موضوع نیز به خوبی روشن است؛ چراکه شناخت و استفاده از این علم از سرزمین ما شروع نشده است و طبیعی است که منابع، تحقیقات، مقالات و متون موردنیاز ما نیز به زبان فارسی نباشند. از این رو، برای استفاده از این منابع، به ترجمه تخصصی مقالات روانشناسی نیاز داریم. در صورتی که شما درمانگر، دانشجو، پزشک، دانشآموز و یا حتی فردی علاقمند به حوزه روانشناسی هستید به متون و مقالات تخصصی روانشناسی احتیاج دارید، باید بدانید که تمام راههای پیش روی شما به ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی ختم میشوند. تمامی موارد یاد شده حاکی از اهمیت و ضرورت ترجمه تخصصی رشته روانشناسی می باشد. بدون شک ترجمه مقالات روانشناسی و ارسال آن در مجلات مرتبط خارجی از مهمترین کاربردهای ترجمه تخصصی در حوزه روانشناسی است چراکه بیشتر دانشجویان و افرادی که در شرف فارغالتحصیلی در این رشته تخصصی قرار دارند قصد دارند تا با ترجمه مقاله و متنهای تخصصی دانشگاهی خود، پروژههای دانشگاهی و علمی خود را تکمیل کنند.در همین راستا سینا ترجمه یکی از موسسات برتر ترجمه با بهره گیری از روانشناسانی که تسلط کامل بر زبان تخصصی دارند می تواند بهترین گزینه برای شما عزیزان باشد.
جهت اطلاعات بیشتر برای خدمات ترجمه تخصصی متون روانشناسی به راحتی میتوانید با کارشناسان ما از طریق تماس یا پست الکترونیکی موسسه و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ ، اینستاگرام و تلگرام) در ارتباط باشید و یا از طریق لینک های زیر سفارش خود را ثبت نمایید.
هزینه ترجمه متون تخصصی در سینا ترجمه با توجه به کیفیت مدنظر، حجم متون، زمانبندی، تعداد کلمات و خدمات درخواستی شما محاسبه می شود.
در سینا ترجمه مترجمینی که متون تخصصی را ترجمه می کنند یا تحصیلات عالیه آن رشته را دارند و یا با توجه به تجربه چندین ساله قادر هستند آن علم بخصوص را در سطح عالی ترجمه کنند.
در سینا ترجمه ترجمه تخصصی برای تمام زبان های زنده دنیا انجام میپذیرد.
در ترجمه متون روانشناسی،مترجم ابتدا با تسلط و مهارت کافی در خصوص ترجمه متون سعی در روخوانی و درک کلی متن اصلی میکند و در قدم بعدی با استخراج اصطلاحات و لغات تخصصی متن مراحل معادلیابی را به بهترین شکل ممکن انجام میدهد.
بله، در سینا ترجمه، برای بیش از 100 رشته دانشگاهی ترجمه تخصصی و ویراستاری انجام می گیرد.