سینا ترجمه
سینا ترجمه
خانه
وبلاگ
ورود

ویرایش گرامری مقالات

انتشار 30 مهر 1397

برای اینکه مقاله شما بتواند به راحتی چاپ شود، نیازمند ویرایش‌هایی است. به تغییراتی که پس از بازخوانی مقالات انجام می‌شود، ویرایش مقاله گفته می‌شود.

ویرایش گرامری مقالات

ویرایش گرامری یکی از بخش‌های ضروری در نوشتار است که به منظور بهبود کیفیت نوشتار و انتقال دقیق‌تر مفاهیم به کار می‌رود. در دنیای امروز، با توجه به رقابت‌های فزاینده در ارائه مقالات علمی، تحقیقاتی و تجاری، اهمیت ویرایش گرامری برای کسب نتایج مطلوب و تاثیرگذاری بیشتر در مخاطبان بسیار قابل توجه است. در این مقاله، به بررسی فرآیند ویرایش گرامری، اهمیت آن، و روش‌های صحیح آن می‌پردازیم.

اهمیت ویرایش گرامری

ویرایش گرامری به‌عنوان یکی از جنبه‌های اساسی نگارش، نقش مهمی در ارتقای کیفیت متون دارد. چه در نوشتارهای علمی و پژوهشی و چه در نوشتارهای تجاری و تبلیغاتی، ویرایش دقیق و صحیح گرامری می‌تواند تأثیر بسزایی در ارتباط مؤثر با مخاطب، انتقال دقیق مفاهیم و بهبود تصویر نویسنده ایجاد کند.

در زیر به برخی از مهم‌ترین دلایل اهمیت ویرایش گرامری اشاره می‌کنیم.

1. افزایش وضوح و دقت مفاهیم

یکی از مهم‌ترین دلایل ویرایش گرامری، افزایش وضوح و دقت در انتقال مفاهیم است. اشتباهات گرامری می‌توانند باعث ایجاد ابهام و نادرستی در معنای جملات شوند و خواننده را گیج کنند. برای مثال، استفاده نادرست از زمان افعال یا نشانه‌گذاری غلط می‌تواند تمام مفهوم یک جمله را تغییر دهد. بنابراین، اصلاح این اشتباهات باعث می‌شود که مفاهیم دقیق‌تر و شفاف‌تر به مخاطب منتقل شود.

2. افزایش اعتبار و اعتماد مخاطب

مقاله یا نوشته‌ای که پر از اشتباهات گرامری باشد، به احتمال زیاد اعتماد مخاطب را از دست می‌دهد. به‌ویژه در مقالات علمی یا تجاری، اشتباهات گرامری ممکن است به نظر برسد که نویسنده از دقت کافی برخوردار نبوده یا به کار خود توجه لازم را نکرده است. به همین دلیل، ویرایش صحیح گرامری می‌تواند به ارتقای اعتبار نویسنده و جلب اعتماد مخاطبان کمک کند.

3. رعایت استانداردهای نگارشی

در نوشتارهای علمی، پژوهشی و حتی تجاری، استانداردهای خاصی برای نگارش وجود دارد که باید رعایت شوند. این استانداردها شامل نکات گرامری، املایی و نحوی خاصی هستند که به‌ویژه در مقالات و متون حرفه‌ای اهمیت بسیاری دارند. ویرایش گرامری به این استانداردها کمک کرده و از اشتباهات در ساختار و نحوه نگارش جلوگیری می‌کند.

4. ارتقاء کیفیت نوشتار

متن‌هایی که به‌طور دقیق و صحیح ویرایش گرامری می‌شوند، اغلب با انسجام و روانی بیشتری همراه هستند. جملات مرتب و به‌خوبی ساختار یافته، خواندن متن را برای مخاطب آسان‌تر کرده و باعث افزایش کیفیت کلی مقاله یا نوشته می‌شوند. این انسجام موجب می‌شود که مخاطب از ابتدا تا انتهای متن به راحتی آن را دنبال کند و هیچ نقطه‌ای از آن سردرگم نباشد.

5. تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب

متن‌های دقیق و گرامری باعث می‌شوند که پیام نویسنده به‌طور واضح‌تر و مؤثرتر منتقل شود. این امر به‌ویژه در متون تبلیغاتی یا مقالات علمی بسیار مهم است. در این گونه متون، اگر گرامر صحیح رعایت نشود، پیام به‌درستی منتقل نمی‌شود و مخاطب ممکن است اهمیت یا ارزش موضوع را نادیده بگیرد.

6. کاهش خطرات احتمالی در ترجمه

در صورتی که مقاله‌ای از یک زبان به زبان دیگر ترجمه شود، اشتباهات گرامری می‌توانند موجب اشتباهات فاحش در ترجمه شوند. ویرایش گرامری صحیح در زبان مبدأ می‌تواند از مشکلات احتمالی در ترجمه جلوگیری کند و به مترجم کمک کند که دقیق‌تر و بدون ابهام متن را انتقال دهد.

7. جلب نظر داوران و مقامات علمی

در مقالات علمی و پژوهشی که به داوران ارسال می‌شوند، داشتن یک مقاله‌ای با ویرایش گرامری مناسب می‌تواند یکی از عوامل مؤثر در تأسیس نظر مثبت داور باشد. مقاله‌هایی که فاقد اشتباهات گرامری هستند، نشان‌دهنده دقت و توجه نویسنده به جزئیات بوده و این می‌تواند شانس پذیرش مقاله را افزایش دهد.

ویرایش

ویرایش گرامری یک فرآیند حیاتی در بهبود کیفیت متون است که تأثیرات عمیقی بر وضوح، اعتبار و تأثیرگذاری نوشته‌ها دارد. این فرآیند به‌ویژه در مقالات علمی، پژوهشی و متون تجاری اهمیت زیادی دارد و از بروز اشتباهات که می‌تواند موجب از دست رفتن اعتماد یا اعتبار نویسنده شود، جلوگیری می‌کند. در نهایت، ویرایش گرامری به نویسنده کمک می‌کند تا پیام خود را به بهترین شکل ممکن به مخاطب منتقل کرده و تاثیر مطلوب‌تری بر جای بگذارد.

انواع ویرایش مقالات

نوشتن مقاله به زبان انگلیسی برای افرادی که زبان مادری‌شان انگلیسی نیست، ممکن است چالش‌های زیادی داشته باشد. حتی افرادی که به‌طور نسبی تسلط دارند و به خوبی صحبت می‌کنند نیز ممکن است با مشکلاتی در نوشتار روبرو شوند. یکی از مشکلات رایج در هنگام نوشتن مقاله این است که ممکن است پس از اتمام نگارش، نویسنده به ایرادات گرامری یا محتوایی توجه نکند. در چنین شرایطی، مقاله ممکن است به مجله‌های معتبر ارسال شود و در نهایت به دلیل اشتباهات موجود، رد (reject) شود. این امر باعث می‌شود که نویسنده مجدداً مقاله خود را بازبینی کرده و ایرادات را اصلاح کند. برای رفع این مشکلات، نیاز به یک فرد متخصص در زمینه ویرایش مقاله احساس می‌شود.

در اینجا، سه نوع ویرایش اصلی وجود دارد که هرکدام نقش مهمی در بهبود کیفیت مقاله دارند.

1. ویرایش فنی

ویرایش فنی شامل تصحیح نکات نگارشی و ظاهری متن است که به صورت مستقیم بر کیفیت ظاهری و خوانایی مقاله تأثیر می‌گذارد. این نوع ویرایش شامل مراحل زیر می‌شود:

  • یک‌دست کردن رسم‌الخط کلمات: به عنوان مثال، عبارتی مانند «میرساند» باید به «می‌رساند» اصلاح شود تا از اشتباهات املایی جلوگیری شود.

  • اصلاح غلط‌های املایی: مانند اصلاح کلمه «استحظار» به «استحضار».

  • کنترل پاراگراف‌بندی: این شامل تنظیم جملات در پاراگراف‌ها به گونه‌ای است که هر پاراگراف به یک مفهوم خاص اشاره کند. برای مثال، قبل از عبارت‌هایی مثل «بنابراین»، «در این حالت»، «برای این منظور»، «به عبارت دیگر» و غیره، نباید پاراگراف جدیدی ایجاد شود.

  • اصلاح یا اعمال نشانه‌گذاری‌های متن: استفاده صحیح از ویرگول‌ها، نقطه‌ها، پرانتزها و سایر نشانه‌گذاری‌ها به منظور ایجاد انسجام و خوانایی بیشتر.

  • یک‌دست کردن اصطلاحات و معادل‌سازی‌ها: این کار شامل اصلاح آوانگاشت کلمات و اصطلاحات و همچنین آوردن معادل لاتین آن‌ها در صورت لزوم است.

  • اعمال قواعد عددنویسی، فرمول‌نویسی و اختصارها: برای مثال، استفاده صحیح از نمادهای علمی و فرمول‌ها در مقاله.

  • ارزیابی مآخذ و پانوشت‌ها: اصلاح ارجاعات به منابع و به‌روز کردن اطلاعات پانوشت‌ها.

یکی از نکات کلیدی در ویرایش فنی این است که این کار باید توسط شخصی غیر از نویسنده مقاله انجام شود، چرا که نویسنده ممکن است به‌طور ناخودآگاه اشتباهات را نادیده بگیرد و آن‌ها را نبیند.

2. ویرایش زبانی-ساختاری (گرامری)

ویرایش زبانی-ساختاری یا گرامری به اصلاح خطاهای نحوی و ساختاری متن می‌پردازد و برای اطمینان از این که مقاله به‌طور صحیح و روان نوشته شده است، ضروری است. این مرحله شامل موارد زیر می‌شود:

  • رفع خطاهای دستوری و ساختاری: به‌عنوان مثال، در جمله‌ای مانند «مایه افتخار من است که از تجربیات شما بهره‌مند و در کارهایم از آن‌ها استفاده کنم»، باید از «بهره‌مند شوم» استفاده کرد، زیرا استفاده از «بهره‌مند کنم» معنای صحیحی ندارد.

  • اصلاح انحراف از زبان معیار و یک‌دست کردن زبان نوشته: این شامل تطابق ساختار جملات و استفاده صحیح از عبارات و اصطلاحات استاندارد است.

  • ابهام‌زدایی از عبارت‌های مبهم و نارسا: برخی جملات ممکن است حاوی عبارت‌های مبهم یا پیچیده باشند که باید ساده‌سازی و روان شوند.

  • انتخاب واژگان مناسب: اصلاح عبارات و اصطلاحات غیرمعمول، تکراری، ناقص یا عامیانه و انتخاب واژگان استاندارد و مناسب برای متن.

  • کوتاه کردن جملات طولانی و پیچیده: جملات طولانی باید به بخش‌های کوتاه‌تر و قابل فهم‌تر تقسیم شوند.

  • ساده‌سازی و روان‌سازی جمله‌بندی: برخی جملات ممکن است پیچیده و غیرقابل فهم باشند که باید برای راحتی خواننده ساده‌سازی شوند.

3. ویرایش تخصصی یا علمی (محتوایی)

ویراستاری تخصصی یا علمی به اصلاح و بهبود محتوای مقاله می‌پردازد و هدف آن است که مقاله از نظر علمی و محتوایی به سطح مطلوب برسد. این نوع ویرایش شامل موارد زیر است:

  • حذف مطالب غیرضروری، غیرمستند و نامربوط: هر مطلبی که مرتبط با موضوع نیست و به ارزش علمی مقاله کمکی نمی‌کند باید حذف شود.

  • اصلاح مطالب ضعیف و سست: برخی جملات یا بخش‌های مقاله ممکن است ضعیف و نامعتبر باشند که باید اصلاح شوند.

  • افزایش نکات فراموش‌شده یا جافتاده: گاهی اوقات ممکن است نکاتی که به‌طور غیرعمدی در متن جا مانده‌اند، باید به آن اضافه شوند.

  • تنظیم و جابه‌جایی مطالب برای انسجام بیشتر: گاهی اوقات مطالب باید جابه‌جا شوند تا متن انسجام و یک‌دستی بیشتری پیدا کند.

  • بررسی صحت علمی و اصلاح مطالب نادرست یا متناقض: تمام مطالب علمی باید دقیق و مستند باشند و هرگونه مغایرت یا اشتباه علمی باید تصحیح شود.

مقاله

بدون شک، اگر هر مقاله قبل از انتشار نهایی این سه مرحله ویرایش (فنی، زبانی و علمی) را پشت سر بگذارد، مقاله به‌طور قابل توجهی بهبود می‌یابد. این فرآیند ویرایش باعث می‌شود که مقاله از نظر علمی، ساختاری و نگارشی به یک متن استاندارد و معتبر تبدیل شود که هم از نظر خواننده و هم از نظر داوران مجلات معتبر جذاب و قابل قبول خواهد بود. ویرایش یک مقاله نه تنها احترام به وقت و جیب خواننده است، بلکه می‌تواند تأثیر زیادی در پذیرش و انتشار مقاله در مجلات علمی داشته باشد.

ویرایش گرامری برای کدام مقالات مناسب است؟

ویرایش گرامری برای تمامی مقالات، به‌ویژه مقالات علمی و پژوهشی، مناسب و ضروری است. این نوع ویرایش به بررسی و اصلاح خطاهای گرامری، دستوری، ساختاری و جمله‌بندی می‌پردازد و به این ترتیب مقاله را از نظر زبانی بهبود می‌بخشد. در اینجا برخی از مقالاتی که به ویرایش گرامری نیاز دارند، ذکر می‌شود.

1. مقالات علمی و پژوهشی

مقالات علمی و پژوهشی که برای انتشار در مجلات معتبر ارسال می‌شوند، نیاز به ویرایش گرامری دقیق دارند. اشتباهات گرامری می‌تواند اعتبار مقاله را کاهش دهد و باعث رد آن توسط داوران یا سردبیر مجله شود. حتی نویسندگان مسلط به زبان انگلیسی نیز ممکن است در نوشتار خود دچار اشتباهات گرامری شوند که نیاز به ویرایش دقیق دارد.

2. مقالات تحصیلی و دانشگاهی

مقالاتی که توسط دانشجویان یا پژوهشگران نوشته می‌شوند، باید از نظر گرامری و ساختاری بررسی شوند. این مقالات ممکن است برای ارائه به استاد یا به‌عنوان بخش از پایان‌نامه و رساله باشند. اشتباهات گرامری در این مقالات می‌تواند تأثیر منفی بر ارزیابی نهایی بگذارد.

3. مقالات تجاری و بازاریابی

در مقالات تجاری یا بازاریابی، دقت در استفاده از زبان و نگارش صحیح بسیار اهمیت دارد. استفاده از زبان دقیق و صحیح باعث می‌شود که پیام مورد نظر به‌طور مؤثرتر به مخاطب منتقل شود. اشتباهات گرامری در این مقالات می‌تواند باعث از دست رفتن اعتبار برند یا کسب‌وکار شود.

4. مقالات وبلاگ و محتوای دیجیتال

محتوای وبلاگ و مقالات آنلاین که برای جلب مخاطب و افزایش ترافیک به‌کار می‌روند، باید از نظر گرامری و نگارشی بی‌عیب و نقص باشند. مقاله‌ای که از اشتباهات گرامری رنج می‌برد، می‌تواند بر تجربه کاربری و نرخ بازدید تاثیر منفی بگذارد.

5. مقالات ترجمه‌شده

مقالات ترجمه‌شده از زبان‌های دیگر (مثلاً فارسی به انگلیسی یا بالعکس) ممکن است دچار اشتباهات گرامری و ساختاری شوند که نیاز به ویرایش گرامری دارند. این ویرایش کمک می‌کند تا مقاله به‌طور روان و صحیح به زبان مقصد منتقل شود.

6. مقالات نویسندگان غیر بومی

افرادی که زبان مادری‌شان انگلیسی نیست و در نوشتن به زبان دوم (مثلاً انگلیسی) مشکلی دارند، به ویرایش گرامری نیاز بیشتری دارند. این نوع ویرایش می‌تواند به جلوگیری از اشتباهات متداول و افزایش دقت در نگارش کمک کند.

7. مقالات کنفرانس‌ها و همایش‌ها

مقالات علمی که برای کنفرانس‌ها و همایش‌ها ارسال می‌شوند، باید از نظر گرامری و نگارشی دقیق باشند تا محتوای علمی و پژوهشی آن‌ها به‌طور مؤثر و شفاف منتقل شود.

ویرایش گرامری برای تمامی مقالات که به‌طور رسمی نوشته می‌شوند، ضروری است. این ویرایش به‌ویژه برای مقالات علمی، تحصیلی، تجاری، ترجمه‌شده و محتوای آنلاین اهمیت زیادی دارد و باعث می‌شود که مقاله نهایی هم از نظر ساختاری و هم از نظر محتوایی بی‌عیب و نقص باشد.

نکات مورد بازبینی ویرایش مقاله در موسسه سینا ترجمه

در هنگام ویرایش نوشته‌های پژوهشی از نظر زبان انگلیسی، ویراستاران موسسه سینا پنج جنبه‌ی سطح بالای یک مقاله‌ی پژوهشی را بررسی می‌کنند. این 5 عامل اصلی به چندین بازبینی ویژه خرد می‌شوند. بخش ویرایش پیشرفته فهرستی از نکات مورد بررسی مخصوص به خود دارند و ویراستاران خبره‌ی ما از این فهرست استفاده می‌کنند تا اطمینان یابند سطح بالای کیفیت مورد انتظار برای خدماتی که شما برگزیده‌اید، برآورده شده باشد. 5 نکته‌ی اصلی مورد بررسی به شرح زیر است.

تصحیح زبانی

  • بازبینی این که آیا جملات انگلیسی به روشنی مفهوم مورد نظر را می‌رسانند.

  • حفظ یکپارچگی و درستی زمان افعال بسته به زمینه موضوعی.

  • بازبینی این که آیا ساختار جمله درست است.

  • استفاده از واژگان انگلیسی که برای مخاطب دانشگاهی مناسب باشند.

  • بازبینی زبان و تقارن ساختاری.

  • بازبینی درست بودن لحن و معلوم / مجهول بودن فعل.

دستور زبان

  • بازبینی ارتباط فاعل و فعل.

  • بازبینی استفاده از حرف تعریف؛ a و an و the.

  • بازبینی سجاوندی شامل کاما، خط تیره، دونقطه و ...

  • بازبینی اشتباهات املایی و اطمینان از این که هیچ اشتباه املایی وجود نداشته باشد.

سبک انگلیسی

  • بازبینی نوشتن واژگان با حروف بزرگ بسته به زمینه‌ی موضوعی.

  • یکدستی متن از نظر سبک انگلیسی بریتانیایی یا آمریکایی.

  • بازبینی این که سبک شماره‌گذاری مورد استفاده درست باشد.

  • بازبینی این که شکل‌های کوتاه‌شده‌ی کلمات به درستی استفاده شده‌اند.

ارتقای سطح موضوع

  • انتخاب واژه‌ی فنی.

  • نام‌های روش‌ها، فنون و ابزارآلات.

  • اصطلاحات علمی شامل نام ژن‌ها، پروتئین‌ها و...

  • یکدستی واژگان علمی و ارائه‌ی علمی متن.

  • نحوه‌ی ارایه‌ی واحدهای اندازه‌گیری.

  • نحوه‌ی ارایه‌ی نمادها و متغیرها.

مراجع

  • بازبینی این که فرمت ارجاع به مراجع یکدست باشد.

  • بازبینی دقت ارجاع‌های درون‌متنی بین متن و تصاویر.

  • بازبینی این که آیا مراجع مذکور در متن در فهرست آمده‌اند و بالعکس.

  • بازبینی این که آیا منابع معرفی شده‌اند.

  • بازبینی این که آیا شرط‌های دارندگان حق تکثیر رعایت شده است.

بر همین اساس، موسسه سینا ترجمه آماده ارائه خدمات ویرایش مقالات، ویراستاری ادبی و فنی، ترجمه فوق تخصصی و بازخوانی متن ویرایش‌شده مقالات ISI، ویرایش متون و مقالات فارسی و انگلیسی، ویرایش مقالات ISI انگلیسی، ویرایش کتاب، ویراستاری نامه‌ها و ویرایش متون و مکاتبات بین‌المللی به دانشجویان و اساتید گرامی می‌باشد. ویرایش تخصصی مقالات فارسی، ویرایش تخصصی متون ترجمه‌شده، ویرایش ترجمه، و ویرایش پایان‌نامه‌هایی که از متون انگلیسی ترجمه شده‌اند، بخش دیگری از خدمات ترجمه و ویرایش موسسه سینا ترجمه می‌باشد.

اصلاحات عمده شامل برخی تغییرات در ساختار جمله و نقطه‌گذاری است که به روان‌تر و رسمی‌تر شدن متن کمک می‌کند.

لوگو سینا ترجمه

خدمات ویرایش گرامری و سایر ویرایش‌ها در سینا ترجمه

با خدمات ویرایش گرامری تخصصی سینا ترجمه، مقالات و متون علمی خود را بدون هیچ‌گونه خطای زبانی و گرامری به مجلات معتبر ارسال کنید! ما با اصلاح دقیق زمان افعال، ساختار جملات، علائم نگارشی و انتخاب واژگان مناسب، نوشته شما را به استانداردهای بین‌المللی ارتقا می‌دهیم. اگر می‌خواهید متنی روان، دقیق و بدون اشتباهات گرامری داشته باشید، همین حالا از خدمات حرفه‌ای سینا ترجمه استفاده کنید و شانس پذیرش مقاله خود را افزایش دهید!

مراحل ثبت سفارش تا تحویل متون تخصصی ترجمه شده در مؤسسه سینا:

  • ثبت سفارش و ارسال فایل

  • برآورد آنلاین هزینه و زمان

  • ترجمه فایل توسط مترجمین مؤسسه

  • بررسی و تأیید بخش کنترل کیفی

  • تحویل ترجمه باکیفیت به شما

جهت اطلاعات بیشتر برای پذیرش و چاپ مقاله می توانید با کارشناسان ما از طریق تماس یا پست الکترونیکی موسسه و همچنین از طریق شبکه های مجازی ( واتساپ، اینستاگرام، تلگرام و ایتا ) در ارتباط باشید.

راه‌های ارتباطی

راه های ارتباطی با ما

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:



سوالات متداول

ویرایش گرامری فرآیند اصلاح خطاهای دستوری، املایی و ساختاری در متن برای بهبود وضوح و دقت آن است.

این کار باعث افزایش وضوح متن، اعتبار نویسنده و تأثیرگذاری بیشتر روی مخاطب می‌شود.

نویسندگان مقالات علمی، پژوهشگران، دانشجویان، مترجمان، تولیدکنندگان محتوا و کسب‌وکارها.

مقالات بدون خطای گرامری شانس پذیرش بالاتری دارند، زیرا خوانایی و اعتبار آن‌ها افزایش می‌یابد.

بله، ویرایش دقیق متن مبدأ مانع از بروز اشتباهات در ترجمه می‌شود و انتقال مفاهیم را بهبود می‌بخشد.



در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دیدگاه کاربران

خدمات سینا ترجمه


ترجمه تخصصی کتاب

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی مقاله

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متن

ثبت سفارش

ترجمه انگلیسی به فارسی

ثبت سفارش

ویراستاری متن

ثبت سفارش

پارافریز

ثبت سفارش

فرمت بندی

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی

ثبت سفارش

اینستاگرام تلگرام
تغییر در فرآیند دفاع از رساله دکتری در دانشگاه آزاد اسلامی با اعمال شیوه جایگزینی مقالات علمی
تغییر در فرآیند دفاع از رساله دکتری در دانشگاه آزاد اسلامی با اعمال شیوه جایگزینی مقالات علمی
8  اشتباه رایج در مقاله نویسی
8 اشتباه رایج در مقاله نویسی
مراحل 0 تا 100 نگارش رزومه حرفه‌ای
مراحل 0 تا 100 نگارش رزومه حرفه‌ای
در سینا ترجمه چه خدماتی برای تقویت رزومه جهت مصاحبه دکتری ارائه می‌گردد؟
در سینا ترجمه چه خدماتی برای تقویت رزومه جهت مصاحبه دکتری ارائه می‌گردد؟
5 اشتباه رایج در ترجمه مقالات علمی که باعث ریجکت شدن مقاله شما می‌شود
5 اشتباه رایج در ترجمه مقالات علمی که باعث ریجکت شدن مقاله شما می‌شود
استخراج مقاله ISI از پایان‌نامه
استخراج مقاله ISI از پایان‌نامه
با رعایت چه نکاتی، میتوانیم پذیرش مقاله خود را در نشریات معتبر خارجی و داخلی تضمین کنیم؟!
چاپ مقاله در نشریات معتبر داخلی و بین المللی بصورت تضمینی
با رعایت چه نکاتی، میتوانیم پذیرش مقاله خود را در نشریات معتبر خارجی و داخلی تضمین کنیم؟!
تاثیر چاپ مقاله در تبدیل وضعیت استخدامی اعضای هیئت علمی
تاثیر چاپ مقاله در تبدیل وضعیت استخدامی اعضای هیئت علمی
سابمیت مقاله کنفرانسی
سابمیت مقاله کنفرانسی
پکیج های تقویت رزومه علمی آزمون مصاحبه دکتری 1404
پکیج های تقویت رزومه علمی آزمون مصاحبه دکتری 1404
پذیرش فوری مقاله برای مصاحبه دکتری
پذیرش فوری مقاله برای مصاحبه دکتری
ضرورت چاپ مقاله برای مصاحبه دکتری
ضرورت چاپ مقاله برای مصاحبه دکتری
پکیج‌های تقویت رزومه برای قبولی تضمینی در مصاحبه دکتری
پکیج‌های تقویت رزومه برای قبولی تضمینی در مصاحبه دکتری
ترجمه تخصصی سریع و آسان با قیمت مناسب
ترجمه تخصصی سریع و آسان با قیمت مناسب
پذیرش تضمینی مقاله در مجلات معتبر داخلی
پذیرش تضمینی مقاله در مجلات معتبر داخلی
هزینه چاپ مقاله علمی پژوهشی
هزینه چاپ مقاله علمی پژوهشی
امتیاز چاپ مقاله و چاپ کتاب در مصاحبه دکتری
امتیاز چاپ مقاله و چاپ کتاب در مصاحبه دکتری
بهترین سایت معرفی مجلات برای پذیرش و چاپ مقاله
بهترین سایت معرفی مجلات برای پذیرش و چاپ مقاله
معرفی کتاب جدیدالنشر/ثبت اسم شما به‌ عنوان مترجم
معرفی کتاب جدیدالنشر/ثبت اسم شما به‌ عنوان مترجم
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی