رقابت علمی فزاینده، کیفیت نگارش مقالات را همتراز محتوایشان قرار داده است. «ویرایش نیتیو» (Native Editing) اینجاست تا به این نیاز پاسخ دهد. اما این نوع ویرایش چیست؟ چه تمایزی با دیگر ویرایشها دارد؟ چرا برای چاپ در ژورنالهای خارجی ضروری است؟ در ادامه به این پرسشها میپردازیم.
در دنیای امروز، پیشرفت سریع علم و رقابت شدید برای چاپ مقاله در مجلات بینالمللی، صرف داشتن پژوهشی قوی را کافی نمیداند. کیفیت نگارش، ساختار زبانی و رعایت استانداردهای علمی، نقشی حیاتی در پذیرش مقالات دارند. از آنجایی که انگلیسی زبان اصلی علم است و اکثر مجلات معتبر آن را میپذیرند، پژوهشگران غیرانگلیسیزبان با چالشهایی در نگارش آکادمیک مواجه میشوند.اینجاست که «ویرایش نیتیو» (Native Editing) اهمیت مییابد. این ویرایش، فراتر از اصلاح اشتباهات رایج، متن را به سطحی کیفی میرساند که با نوشتههای بومی انگلیسیزبانان قابل قیاس باشد. ویراستاران نیتیو، افرادی بومیزبان هستند که علاوه بر تسلط زبانی، با نگارش علمی نیز کاملاً آشنایی دارند.این مطلب با هدف معرفی کامل ویرایش نیتیو به پژوهشگران، دانشجویان و نویسندگان علمی تدوین شده است.
ویرایش نیتیو فراتر از یک غلطگیری ساده است؛ این فرآیند تخصصی توسط یک فرد انگلیسیزبان بومی (معمولاً متولد یا بزرگشده در آمریکا، کانادا، بریتانیا، استرالیا یا نیوزیلند) انجام میشود. این ویراستاران، که اغلب دارای دانش تخصصی در رشته مربوط به مقاله نیز هستند، متن انگلیسی را به طور کامل بازبینی کرده و آن را به سطح بالاتری ارتقا میدهند. آنها نه تنها به اصلاح اشتباهات گرامری، املایی و نشانهگذاری میپردازند، بلکه جملات را برای وضوح بیشتر بازنویسی میکنند، ساختار پاراگرافها را بهینهسازی میکنند تا جریان متن روانتر شود، لحن کلی مقاله را بهبود میبخشند و از همه مهمتر، متن را با سبک نگارشی و الزامات خاص مجله یا نشریه مورد نظر هماهنگ میکنند. هدف نهایی این است که مقاله از هر نظر حرفهای، بومیسازی شده و بدون هیچگونه نقصی به نظر برسد تا شانس پذیرش آن در ژورنالهای معتبر به حداکثر برسد. این فرآیند تضمین میکند که هیچ عامل زبانی مانعی برای درک و پذیرش محتوای علمی ارزشمند شما ایجاد نکند.
در ویرایش نیتیو، تغییرات بسته به کیفیت اولیه متن، از اصلاحات جزئی تا بازنویسی گسترده را شامل میشود. مهمترین اصلاحات عبارتند از:
ساختار جملات: سادهسازی جملات بلند و پیچیده برای درک بهتر.
لحن و سبک: تطبیق زبان با لحن رسمی و آکادمیک.
زمان افعال: حفظ یکپارچگی زمانی برای جلوگیری از تغییرات ناخواسته.
خوانایی: روانسازی متن برای سهولت مطالعه.
واژگان: انتخاب دقیقتر کلمات برای انتقال بهتر منظور.
سجاوندی: اصلاح و اطمینان از صحت علائم نگارشی.
عبارات مبهم: بازنویسی جملات نامفهوم برای روشن شدن مطلب.
هماهنگی نگارشی: یکدستسازی سبک نوشتاری (مانند انگلیسی بریتانیایی یا آمریکایی).
این تغییرات معمولاً با استفاده از قابلیت Track Changes در نرمافزارها به نویسنده نشان داده میشوند تا از روند اصلاحات مطلع گردد.
ضرورت ویرایش نیتیو از چند منظر قابلتوجه است:
افزایش شانس پذیرش مقاله: مجلات معتبر به زبان انگلیسی حساسیت بالایی دارند و ضعف نگارشی میتواند منجر به رد شدن مقاله شود. ویرایش نیتیو شانس پذیرش و چاپ مقاله را بالا میبرد.
حفظ اعتبار علمی: مقالات با نگارش ضعیف ممکن است به اشتباه نشاندهنده عدم تسلط نویسنده بر موضوع باشند.
پاسخ به نظر داوران: گاهی داوران صراحتاً درخواست ویرایش نیتیو میکنند و بدون آن، فرایند داوری متوقف میشود.
کاهش سوءتفاهم: اصلاح ساختار جملات و انتخاب واژگان از برداشت اشتباه داوران و خوانندگان جلوگیری میکند.
یک ویراستار نیتیو ایدهآل، فراتر از صرفاً صحبت کردن به زبان انگلیسی، فردی است که ویژگی های زیر را دارا است:
بومی و باتجربه: فردی انگلیسیزبان مادری باشد که در یک کشور انگلیسیزبان رشد کرده و با ظرافتهای زبان کاملاً آشناست.
تخصص در موضوع: دارای تحصیلات آکادمیک مرتبط با حوزه مقاله باشد تا بتواند محتوا را عمیقاً درک کرده و اصلاحات دقیقی اعمال کند.
آشنایی با استانداردهای علمی: با اصول نگارش علمی، ساختار مقالات پژوهشی و سبک رسمی نگارش آشنایی کامل داشته باشد.
ارتباط شفاف: برای رفع هرگونه ابهام احتمالی، با نویسنده در تعامل فعال باشد و از ابزارهایی مانند Track Changes برای نمایش دقیق تغییرات اعمالشده استفاده کند.
تعهد به کیفیت: کیفیت نهایی کار خود را تضمین کند و در صورت نیاز، اصلاحات بیشتری را بدون وقفه انجام دهد تا رضایت کامل حاصل شود.
گواهی ویرایش نیتیو مدرکی است که تایید میکند یک مقاله توسط یک ویراستار انگلیسیزبان بومی و متخصص ویرایش شده است.این مدرک که با عنوان گواهی ویرایش نیتیو (Native Editing Certificate) شناخته میشود، معمولاً حاوی اطلاعات زیر است:
نام موسسه یا ویراستار
تاریخ ویرایش
عنوان مقاله و نام نویسندگان
تأییدیه صریح مبنی بر ویرایش توسط فرد بومی انگلیسیزبان
در واقع، این گواهی ابزاری برای اطمینانبخشی به مجلات در مورد کیفیت زبانی مقاله است و بخشی از فرآیند حرفهای ارائه یک پژوهش محسوب میشود.
حتی اگر فکر میکنید مقالهتان از نظر نوشتاری عالی است، چند نشانه کلیدی وجود دارد که نشان میدهد ویرایش نیتیو میتواند مفید باشد:
بازخورد داوران: اگر داوران مقاله به ضعفهای نگارشی اشاره کردهاند، این یک زنگ خطر جدی است.
خطاهای نرمافزاری: استفاده از ابزارهای غلطیاب نشان میدهد که هنوز ایراداتی در متن وجود دارد که این ابزارها قادر به شناسایی کامل آنها نیستند.
جملات مبهم یا طولانی: اگر جملات شما بیش از حد پیچیده، طولانی یا نامفهوم هستند، ویراستار نیتیو میتواند آنها را روان و واضح کند.
ساختارهای زبان فارسی: استفاده از الگوهای جملهبندی یا اصطلاحاتی که ریشه در زبان فارسی دارند، میتواند مقاله را غیرطبیعی جلوه دهد. ویراستار نیتیو این موارد را شناسایی و اصلاح میکند.
به طور کلی، حتی برای مقالاتی که به نظر خوب نوشته شدهاند، اطمینان از کیفیت نگارش از طریق ویرایش نیتیو، خیال نویسنده را آسوده میکند.
هر ساله، تعداد زیادی از مقالات پژوهشی به دلیل ایرادات نگارشی و دستوری رد میشوند و از نویسندگان خواسته میشود تا مقاله را ویرایش کنند. در این موارد، بهتر است که ویرایش مقاله توسط یک موسسه معتبر و متخصص در ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی انجام شود. این موسسه باید سالها در این زمینه فعالیت کرده و با ویرایش فنی این نوع مقالات آشنایی کامل داشته باشد. مراحل اصلی انجام ویرایش نیتیو شامل موارد زیر است:
شامل موارد زیر می باشد:
دریافت فایل
بررسی کلی مقاله از نظر ترجمه و نگارش
اختصاص مربوط ترین و خبره ترین ویراستار برای ویرایش مقاله
بررسی فایل توسط ویراستار و پیاده سازی ویرایش نیتیو
بررسی فایل ویراستاری شده توسط بازرس موسسه
ارائه فایل نهایی به همراه ترکچینجها (track change)
صدور گواهی ویرایش نیتیو با مشخصات نویسنده و ویراستار
امروزه، سایتهای ویراستاری نیتیو محبوبترین گزینهها برای افرادی هستند که به دنبال ویرایش متون خود به زبانهای مختلف هستند. در این میان،سینا ترجمه به عنوان یکی از این سایتها، با داشتن تیم مجرب و باتجربه، میتواند نیازهای مشتریان را به خوبی شناخته و ارائه خدمات ویرایش نیتیو باکیفیت و بهصرفه را در کمترین زمان ممکن فراهم کند. این شبکه با استفاده از ویراستاران حرفهای انگلیسی، در چند مرحله استانداردهای نگارشی و دستوری مقالات را ارتقا داده و نتیجه نهایی را بسیار روان و با کیفیت بالا در اختیار مشتریان قرار میدهد. افراد علاقهمند میتوانند از طریق لینک ارائهشده اقدام به ثبت سفارش ویرایش خود در سینا ترجمه نمایند.
جهت ثبت سفارش ویرایش نیتیو در سینا ترجمه میتوانید از طریق لینک مربوطه که در زیر همین مطلب آورده شده است اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.
راه های ارتباطی با ما
بله، در پایان کار متون ویراستاری شده مشتری در سطح کیفی و زمان مد نظر، به همراه گواهی نامه ویرایش نیتیو تحویل داده می شود. ماهانه گواهی نیتیو برای چندین مقاله در سینا ترجمه صادر میشود و در معتبرترین مجلات به چاپ میرسد.
بله، میتوانید با سفارش ویرایش نیتیو فوری متنهای ویرایش شده خود را در نیمی از زمان معمولی تحویل بگیرید.
مقاله در سطح کیفی و زمان مد نظر مشتری توسط مناسب ترین ویراستار بومی و انگلیسی زبان دارای تخصص علمی دانشگاهی که مهارت و تجربه انجام ویرایش نیتیو شما را دارد انجام می شود. از طرفی دیگر پس از پایان ویرایش توسط ویراستار، پروژه شما توسط کارشناسان و بازرسان خبره جهت کنترل کیفیت و رفع هرگونه اشکالی بازبینی و ارزیابی می شود تا در نهایت متنی بدون هیچگونه ایراد به مشتری ارائه شود.