سینا ترجمه
سینا ترجمه
خانه
وبلاگ
ورود

دلایل ترجمه یک کتاب توسط ناشران مختلف

انتشار 10 تیر 1399
مطالعه 4 دقیقه

احتمال دارد که یک کتاب توسط چند ناشر ترجمه شده باشد که در این مطلب به چرایی آن می پردازیم.

دلایل ترجمه یک کتاب توسط ناشران مختلف

دلایل ترجمه یک کتاب توسط ناشران مختلف

تصویر

عدم وجود قانون کپی رایت (حق تکثیر) در ایران

در دنیا تنها هفت کشور وجود دارند که عضو قانون کپی رایت نیستند که یکی از آن کشورها ایران است. عدم وجود محدودیت کپی رایت سبب شده است که بر اساس گفته مدیرمسئول انتشارات هزاره ققنوس، ۹۸ درصد از ناشران ایرانی بدون اجازه از ناشران خارجی از آثار آن ها استفاده کنند.
عدم نیاز به اخذ مجوز از ناشر خارجی در ایران سبب شده است که محدودیتی در ترجمه یک کتاب وجود نداشته باشد. اگر قانون کپی رایت در کشور وجود داشت، ناشران مختلف نمی توانستند به راحتی به ترجمه هر کتابی بپردازند و شاهد وجود ترجمه های مختلف از یک کتاب نبودیم.

رقابت بر سر کتاب های بازار پسند

در جامعه ای که افراد علاقه کمی به مطالعه نشان می دهند و تقاضا برای کتاب پایین است، کتاب هایی که شهرت و آوازه کمتری دارند، از شانس بسیار کمی برای جذب خوانندگان برخوردار هستند و ناشران به خوبی به این مسئله واقف هستند.
ناشران معمولاً تمایلی به ترجمه مجدد یک کتاب ندارند، ولی در بازار بی رونق فعلی ترجیح می دهند که به جای ریسک کردن بر یک کتاب کم آوازه، به ترجمه مجدد یک کتاب پرطرفدار که به اصطلاح در بازار گل کرده است، بپردازند.
برای مثال کتاب «کلکسیونر عطر» که در سال ۲۰۱۳ منتشر شده و هفت سال از تاریخ انتشار آن می گذرد، توسط یک انتشارات ترجمه شده است، در حالی که کتاب «آتش و خشم» که مدت زمان کمی از نشر آن می گذرد (سال ۲۰۱۸)، توسط بیش از پانزده مؤسسه انتشاراتی مورد ترجمه قرار گرفته است.
این تفاوت به این دلیل است که کتاب «آتش و خشم» یک کتاب پر فروش در سطح جهانی است که سر و صدای زیادی به پا کرده و مرتبط با اخبار داغ روز یعنی رئیس جمهور جنجالی آمریکا، دونالد ترامپ است، ولی رمان «کلکسیونر عطر» از آوازه کمتری برخوردار بوده و خواهان بسیار کمتری دارد.

تفاوت در مهارت های ترجمه

ترجمه یک کتاب توسط مترجمان مختلف همیشه نا درست و نا پسند نیست. گاهی یک کتاب ارزشمند توسط یک مترجم تازه کار و غیر مسلط ترجمه می شود و کتابی با اشکالات فراوان روانه بازار می شود که حتی ممکن است به شهرت کتاب و نویسنده آن خدشه وارد کند. در این شرایط لازم است که مترجم دیگری که تبحر بیشتری در این زمینه دارد، کتاب را مجدداً ترجمه کند. این مسئله علاوه بر آثار ادبی در زمینه کتاب های درسی و آموزشی نیز اهمیت زیادی دارد. احتمالاً برای شما هم پیش آمده است که مجبور شده باشید یک مطلب آموزشی را بار ها بخوانید تا بتوانید منظور مترجم را دریابید یا حتی برای فهم آن به کتاب های دیگر که ترجمه روان تر و حرفه ای تری دارند، مراجعه کنید. به همین دلیل گاهی مشاهده می شود که چندین ترجمه از یک کتاب معروف وجود دارد، اما همگان به دنبال یک ترجمه خاص از آن هستند.

تسلط بر بازار با استفاده از شهرت مترجم

یکی از سیاست های ناشرین این است که فروش کتاب های سطح بازار را رصد می کنند و زمانی که یک کتاب را پر فروش و پرطرفدار می یابند با بهره گیری از مترجمان مشهور وحرفه ای، آن کتاب را مجدداً ترجمه می کنند که فروش و درخواست این ترجمه بسیار بیشتر از ترجمه های دیگر می شود، حتی اگر دیر تر روانه بازار شده باشد.

کسب شهرت یا امتیاز از طریق ترجمه مجدد کتاب

سرانه مطالعه پایین و بازار بی رونق کتاب در کشور، سبب شده است کهانتشار کتاب از نظر اقتصادی، سود قابل توجهی را برای نویسندگان، مترجمان و ناشران در بر نداشته باشد. امروزه قسمت قابل توجهی از نویسندگان و مترجمان را افرادی تشکیل می دهند که هدف آن ها از تألیف یا ترجمه کتاب کسب شهرت یا امتیاز علمی است.
برای فردی که هدفش از ترجمه کتاب کسب اعتبار است، ترجمه مجدد کتابی که قبلاً ترجمه شده است، دو مزیت دارد. یک مزیت، سهولت در ترجمه است. زمانی که یک نسخه فارسی از کتاب در اختیار مترجم باشد، در اصل یک مرجع و راهنمای بزرگ در اختیار او قرار گرفته است که می تواند در قسمت هایی از ترجمه که به مشکل برخورد می کند از آن کمک بگیرد. مزیت دیگر آن است که کتابی که توسط شخص یا اشخاص دیگری ترجمه شده است، احتمالاً کتاب معروف و پرطرفداری بوده و می تواند نام ناشر و مترجم را به سرعت در بازار مطرح و برای آن ها اعتبار ایجاد کند.
گاهی ترجمه یک مترجم می تواند به حدی قوی باشد که افراد آن مترجم را به عنوان نویسنده کتاب در نظر بگیرند و کتاب با نام مترجم شناخته شود. بنابراین تفاوتی ندارد که یک کتاب توسط یک یا چندین ناشر ترجمه شده باشد، اگر کیفیت ترجمه بالا باشد در هر صورت موفق خواهید شد.

خدمات موسسه سینا

در موسسه سینا می توانید تمام کتاب های انگلیسی مربوط به تمامی حوزه ها و یا مقالات خود و پایان نامه های خود را به متخصصین این موسسه بسپارید تا در اسرع وقت با ترجمه ای حرفه ای به طوری که برای خواننده مطلب، متن مورد نظر بسیار روان وسلیس باشد، بسپارید.

جهت تماس با موسسه سینا به ایمیل زیر مراجعه نمایید:

pub.sina@gmail.com

تلفن ثابت:

04133250787

تلفن همراه:

09149724522

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دیدگاه کاربران

خدمات سینا ترجمه


ترجمه تخصصی کتاب

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی مقاله

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متن

ثبت سفارش

ترجمه انگلیسی به فارسی

ثبت سفارش

ویراستاری متن

ثبت سفارش

پارافریز

ثبت سفارش

فرمت بندی

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی

ثبت سفارش

اینستاگرام تلگرام
تغییر در فرآیند دفاع از رساله دکتری در دانشگاه آزاد اسلامی با اعمال شیوه جایگزینی مقالات علمی
تغییر در فرآیند دفاع از رساله دکتری در دانشگاه آزاد اسلامی با اعمال شیوه جایگزینی مقالات علمی
8  اشتباه رایج در مقاله نویسی
8 اشتباه رایج در مقاله نویسی
مراحل 0 تا 100 نگارش رزومه حرفه‌ای
مراحل 0 تا 100 نگارش رزومه حرفه‌ای
در سینا ترجمه چه خدماتی برای تقویت رزومه جهت مصاحبه دکتری ارائه می‌گردد؟
در سینا ترجمه چه خدماتی برای تقویت رزومه جهت مصاحبه دکتری ارائه می‌گردد؟
5 اشتباه رایج در ترجمه مقالات علمی که باعث ریجکت شدن مقاله شما می‌شود
5 اشتباه رایج در ترجمه مقالات علمی که باعث ریجکت شدن مقاله شما می‌شود
استخراج مقاله ISI از پایان‌نامه
استخراج مقاله ISI از پایان‌نامه
با رعایت چه نکاتی، میتوانیم پذیرش مقاله خود را در نشریات معتبر خارجی و داخلی تضمین کنیم؟!
چاپ مقاله در نشریات معتبر داخلی و بین المللی بصورت تضمینی
با رعایت چه نکاتی، میتوانیم پذیرش مقاله خود را در نشریات معتبر خارجی و داخلی تضمین کنیم؟!
تاثیر چاپ مقاله در تبدیل وضعیت استخدامی اعضای هیئت علمی
تاثیر چاپ مقاله در تبدیل وضعیت استخدامی اعضای هیئت علمی
سابمیت مقاله کنفرانسی
سابمیت مقاله کنفرانسی
پکیج های تقویت رزومه علمی آزمون مصاحبه دکتری 1404
پکیج های تقویت رزومه علمی آزمون مصاحبه دکتری 1404
پذیرش فوری مقاله برای مصاحبه دکتری
پذیرش فوری مقاله برای مصاحبه دکتری
ضرورت چاپ مقاله برای مصاحبه دکتری
ضرورت چاپ مقاله برای مصاحبه دکتری
پکیج‌های تقویت رزومه برای قبولی تضمینی در مصاحبه دکتری
پکیج‌های تقویت رزومه برای قبولی تضمینی در مصاحبه دکتری
ترجمه تخصصی سریع و آسان با قیمت مناسب
ترجمه تخصصی سریع و آسان با قیمت مناسب
پذیرش تضمینی مقاله در مجلات معتبر داخلی
پذیرش تضمینی مقاله در مجلات معتبر داخلی
هزینه چاپ مقاله علمی پژوهشی
هزینه چاپ مقاله علمی پژوهشی
امتیاز چاپ مقاله و چاپ کتاب در مصاحبه دکتری
امتیاز چاپ مقاله و چاپ کتاب در مصاحبه دکتری
بهترین سایت معرفی مجلات برای پذیرش و چاپ مقاله
بهترین سایت معرفی مجلات برای پذیرش و چاپ مقاله
معرفی کتاب جدیدالنشر/ثبت اسم شما به‌ عنوان مترجم
معرفی کتاب جدیدالنشر/ثبت اسم شما به‌ عنوان مترجم
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی