سینا ترجمه
سینا ترجمه
خانه
وبلاگ
ورود

ویژگی های یک ترجمه خوب

انتشار 2 اردیبهشت 1397
مطالعه 2 دقیقه

موسسه انتشاراتی سینا:برای اینکه یک ترجمه ، از زبانی به زبان دیگر درست انجام شود ، باید فاکتورهای خاصی را در بر داشته باشد و مترجم آن ، بتواند آنها را به خوبی رعایت کند.در این مقاله ویژگی ها

ویژگی های یک ترجمه خوب

ویژگی های یک ترجمه خوب

هر نوشته ای برای اینکه بتواند به زبان مقصد ترجمه شود و ویژگی های یک متن خوب را داشته باشد ، باید فاکتور های زیر در آن رعایت گردد:

1. متن ترجمه شده باید مفهوم درستی از زبان مبدا را به زبان مقصد انتقال دهد.این بدان معنا است که مترجم علاوه تخصص در هر دو زبان مبدا و مقصد ، از لحاظ ادبی نیز بر این زبان ها اشراف داشته باشد تا بتواند مفهوم درستی از هدف نویسنده را به خواننده انتقال دهد.

2.مترجم باید سبک و سلیقه ی نویسنده را حفظ کند. در هنگام ترجمه متون ، باید توجه داشت که نویسندگان و زبان نگارش آنها با هم فرق دارند.ممکن است لحن نویسنده ای جدی و اعترازی باشد و یا نویسنده ای دیگر ، شوخ و بذله گو. مترجم متون مختلف باید لحن و فکر و سلیقه ی  هر نویسنده را در نظر بگیرد و در پروسه ترجمه آن را حفظ نماید.

3.یک مترجم باید به سبک نوشته توجه کند. سبک و نوع ادبیات متون معاصر ، با نوع ادبیات نوشته های عامیانه ی چند صد سال پیش متفاوت است.مترجم باید زبانی که برای ترجمه به کار میبرد ، متناسب با سبک نوشته ی اصلی متن باشد.

4.انتخاب واژه های درست و دقیق به جای واژه های اصلی .در زبان های خارجی نیز مانند زبان فارسی ، یک واژه بر اساس زمان و مکانی که استفاده میشوند ممکن است معناهای متفاوتی داشته باشند. باید در هنگام ترجمه معنای دقیق  کلمات را بدانیم و  با توجه به فرهنگ زبان مقصد ، از مفهوم درستی از آنها استفاده کنیم.

5.رعایت درست دستور زبان. برای اینکه یک نوشته درست ترجمه شود ، باید تمام اصول و قواعد زبان در آن رعایت گردد.چراکه اگر رعایت نشود ، ارزش ادبی چندانی ندارد.

6.مترجم باید وفادار به متن باشد. یک مترجم در هنگام ترجمه ممکن است به نوشته ها و نظریاتی از جانب نویسندگان برخورد کند که با اصول و عقاید و افکار او متناقض است.مترجم حق ندارد سلیقه ای برخورد کند و نظریات شخصی خود را در هنگام ترجمه ، دخالت دهد.

7.مترجم باید تمام نشانه های نگارشی را رعایت کند. در هنگام ترجمه یک متن ، برای اینکه خواننده کاملا با معنا و مفهوم جمله دچار مشکل نشود ، باید تمام نشانه های نگارشی را رعایت کند.مثلا اگر جمله تمام شده است ، نقطه بگذارد و اگر جمله سوالی است ، علامت سوالی بگذارد.اصول نقطه گذاری و به کارگیری درست نشانه های نگارشی  ، برای درک بهتر خوانندگان متن ، بسیار ضروری است.

خصوصیات یک مترجم حرفه ای:

  1.     به هر دو زبان مبدا و مقصد تسلط کافی داشته باشد.

  2.    در زمینه تخصصی خود اطلاعات کافی داشته باشد و این اطلاعات را همیشه به روز رسانی کند.

  3.     از ابزارها و امکانات به روز استفاده کند و به منابع اطلاعات دسترسی کامل داشته باشد.

اگر میخواهید کتابی را ترجمه و روانه ی بازار کنید به نکات بالا توجه کنید و حتما با نویسندگان با تجربه و موسسات متخصص همکاری کنید.موسسه ی انتشاراتی سینا  آماده ارائه بهترین خدمات در زمینه ی ترجمه متون تخصصی است.کافی است تا با کارشناسان ما تماس حاصل فرمایید یا در بخش ثبت سفارش ، درخواست خود را برای ما بفرستید تا در کمترین زمان ممکن به انجام آن مبادرت کنیم. افتخار این مجموعه در کیفیت بالای کل مجموعه است. رزومه ی ما تضمین کیفیت ماست ، چرا که کیفیت اتفاقی نیست!

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دیدگاه کاربران

خدمات سینا ترجمه


ترجمه تخصصی کتاب

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی مقاله

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متن

ثبت سفارش

ترجمه انگلیسی به فارسی

ثبت سفارش

ویراستاری متن

ثبت سفارش

پارافریز

ثبت سفارش

فرمت بندی

ثبت سفارش

ترجمه تخصصی

ثبت سفارش

اینستاگرام تلگرام
چقدر طول می‌کشد یک مقاله علمی چاپ شود؟ پاسخ واقعی!
چقدر طول می‌کشد یک مقاله علمی چاپ شود؟ پاسخ واقعی!
رفع سرقت ادبی مقاله با پارافریز تخصصی | کاهش درصد مشابهت تا زیر 10٪
رفع سرقت ادبی مقاله با پارافریز تخصصی | کاهش درصد مشابهت تا زیر 10٪
خدمات استخراج مقاله پژوهشی و مروری هم‌زمان از پایان‌نامه
خدمات استخراج مقاله پژوهشی و مروری هم‌زمان از پایان‌نامه
7 نکته طلایی در صفحه‌آرایی کتاب که باید قبل از چاپ بدانید
7 نکته طلایی در صفحه‌آرایی کتاب که باید قبل از چاپ بدانید
چاپ مقاله در ژورنال‌های میان‌رشته‌ای/ راه‌حلی سریع و بی‌دردسر برای برخورداری از امتیازات چاپ مقاله
چاپ مقاله در ژورنال‌های میان‌رشته‌ای/ راه‌حلی سریع و بی‌دردسر برای برخورداری از امتیازات چاپ مقاله
معرفی مجلات توسط کارشناسان سینا ترجمه برای چاپ مقاله (رایگان ویژه تمامی رشته‌ها)
معرفی مجلات توسط کارشناسان سینا ترجمه برای چاپ مقاله (رایگان ویژه تمامی رشته‌ها)
ترجمه تضمینی کتاب در تمامی رشته‌ها/ چاپ با نام شما به‌عنوان مترجم
ترجمه تضمینی کتاب در تمامی رشته‌ها/ چاپ با نام شما به‌عنوان مترجم
اخذ پذیرش و چاپ فوری مقاله در مجلات ISC برای تمامی رشته‌ها
اخذ پذیرش و چاپ فوری مقاله در مجلات ISC برای تمامی رشته‌ها
تبدیل پایان‌نامه به کتاب در 30 روز- راه موثر برای تقویت رزومه
تبدیل پایان‌نامه به کتاب در 30 روز- راه موثر برای تقویت رزومه
پارافریز تخصصی مقاله برای چاپ سریع و حرفه‌ای
پارافریز تخصصی مقاله برای چاپ سریع و حرفه‌ای
مشاوره رایگان پذیرش و چاپ مقاله-موسسه سینا ترجمه
مشاوره رایگان پذیرش و چاپ مقاله-موسسه سینا ترجمه
هزینه نگارش مقاله از پایان نامه
هزینه نگارش مقاله از پایان نامه
اخذ پذیرش و چاپ فوری مقاله در مجلات اسکوپوس برای تمامی رشته‌ها
اخذ پذیرش و چاپ فوری مقاله در مجلات اسکوپوس برای تمامی رشته‌ها
انتشارات معتبر برای چاپ کتاب
انتشارات معتبر برای چاپ کتاب
چطور مقاله‌مان را به‌درستی فرمت‌بندی کنیم؟ راهنمای کامل برای ارسال به مجلات علمی
چطور مقاله‌مان را به‌درستی فرمت‌بندی کنیم؟ راهنمای کامل برای ارسال به مجلات علمی
چگونه مجلات مورد تأیید دانشگاه‌ها را برای چاپ مقاله پیدا کنیم؟ + راهنمای ارسال
چگونه مجلات مورد تأیید دانشگاه‌ها را برای چاپ مقاله پیدا کنیم؟ + راهنمای ارسال
ویراستاری نیتیو مقاله با ارائه گواهی معتبر و قابل استعلام
ویراستاری نیتیو مقاله با ارائه گواهی معتبر و قابل استعلام
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی
چاپ مقاله در مجله (ISI, SCOPUS, ISC, PUBMED و علمی پژوهشی) معتبر+ صفر تا صد+ ویدئو آموزشی
هزینه سفارش ترجمه کتاب + معرفی کتاب جدید النشر
هزینه سفارش ترجمه کتاب + معرفی کتاب جدید النشر
خدمات معرفی مجله رایگان برای تمامی رشته‌ها  و تخصص‌‌ها
خدمات معرفی مجله رایگان برای تمامی رشته‌ها و تخصص‌‌ها
رفع سرقت ادبی برای چاپ مقاله در مجلات ISI
رفع سرقت ادبی برای چاپ مقاله در مجلات ISI
ترجمه تخصصی مقالات برای چاپ در مجلات خارجی
ترجمه تخصصی مقالات برای چاپ در مجلات خارجی