هر ساله کتاب های ارزشمند زیادی در سراسر دنیا توسط نویسندگان بزرگ تالیف و چاپ می شوند که ظهور صنعت ترجمه کتاب به عنوان واسطه ای بین نویسنده و دیگر مردم جهان، امکان استفاده از محتوای باارزش آنها را برای مردمان سایر نقاط دنیا با زبانها و گویشهای مختلف میسر میکند.
هر ساله کتاب های ارزشمند زیادی در سراسر دنیا توسط نویسندگان بزرگ تالیف و چاپ می شوند که ظهور صنعت ترجمه کتاب به عنوان واسطه ای بین نویسنده و دیگر مردم جهان، امکان استفاده از محتوای باارزش آنها را برای مردمان سایر نقاط دنیا با زبانها و گویشهای مختلف میسر میکند. علاوه بر آن، بسیاری از نویسندگان و ناشران، برای دیده شدن خود احتیاج دارند که کتاب خود را در کشور های خارجی به فروش برسانند، به همین جهت این نویسندگان و ناشران اقدام به چاپ کتاب به زبان انگلیسی میکنند. در واقع میتوان گفت چاپ کتاب به زبان انگلیسی یکی از جنبههای نوین چاپ کتاب است. این امر به دلایل مختلفی صورت میگیرد از جمله اینکه در برخی از حوزهها مانند حوزه کامپیوتر و حیطه برنامه نویسی، ممکن است اغلب مخاطبین از طریق زبان انگلیسی مفاهیم را بهتر بتوانند درک کنند و یا انتقال دانش و اطلاعات در برخی حوزه ها بدلیل عدم وجود معادلهای درست و کافی برای لغات و اصطلاحات انگلیسی در زبان فارسی، به زبان انگلیسی بهتر انجام میگیرد.
برخی از نویسندگان و مترجمان ایرانی نیز به منظور معرفی و ترویج فرهنگ، آداب و رسوم ایرانی در میان سایر ملل دنیا به چاپ کتاب زبان انگلیسی روی می آورند. گروه دیگری از افراد نیز به خاطر اهدافی مانند مهاجرت و استفاده از امتیازات چاپ کتاب در رزومه پژوهشی خود به چاپ کتاب زبان انگلیسی گرایش پیدا میکنند. همچنین بسیاری از دانشگاهها و مراکز علمی و آموزشی جهان برای کتابهایی که به زبان انگلیسی چاپ شدهاند ارزش و اعتبار بیشتری قائل هستند و در پذیرش دانشجو به این بخش از رزومه تحصیلی فرد توجه ویژه ای دارند. نویسندگان کتب با توجه به این مساله ترجیح میدهند کتاب خود را به صورت زبان انگلیسی چاپ کنند. چاپ کتاب به زبان انگلیسی خصوصا برای نویسندگان ایرانی میتواند زمینه ساز ترقی و مطرح شدن در سطح جهانی باشد. همچنین لازم است بدانید ترجمه و چاپ کتاب علاوه بر اینکه 4 امتیاز پژوهشی را در آزمون دکتری به همراه دارد، می تواند نظر و دیدگاه داوران مصاحبه کننده را نسبت به شما تغییر دهد و احتمال پذیرش شما را بسیار بالا ببرد.
ناگفته پیداست که چاپ کتاب انگلیسی نیازمند تسلط کافی به زبان انگلیسی میباشد. اما چنانچه شما قصد نگارش کتاب به زبان فارسی و چاپ آن به زبان انگلیسی را دارید، نگران نباشید. زیرا ما در موسسه تحقیقاتی سینا این امکان را داریم که گزینه های مختلفی را در این زمینه پیش روی شما قرار دهیم. حتی اگر تصمیم دارید که یک کتاب خارجی را ترجمه و سپس چاپ کنید باز هم محدودیتی وجود نخواهد داشت. زیرا کادر تخصصی ترجمه در موسسه سینا از مترجمین باسابقه ای تشکیل شده است که هر کدام در موضوعات و رشته های گوناگون تبحر داشته و تجربه ترجمه تخصصی متون و کتب مختلف را با بهترین کیفیت در کارنامه خود دارند. خدمت دیگر این موسسه انجام کلیه امور مربوط به پروسه چاپ کتاب اعم از ویراستاری، طراحی جلد، صفحه آرایی، صحافی و چاپ و نشر کتاب میباشد. بنابراین شما در هر زمینه و موضوعی به هر زبانی که بخواهید امکان چاپ کتاب را در موسسه سینا خواهید داشت.
البته برای چاپ کتاب به زبان انگلیسی در ایران، شرایط و ضوابط خاصی تعریف نشده است و تقریبا تمام شرایط مشابه چاپ کتب فارسی میباشد. اما تفاوتهای اندکی نیز وجود دارد که در زیر به برخی از آنها اشاره میکنیم:
۱- عنوان کتاب علاوه بر اینکه به زبان انگلیسی بر روی کتاب درج میشود، در کنار آن حتما باید عنوان فارسی کتاب نیز آورده شود.
۲- علاوه بر شکل لاتین اسامی نویسندگان، بر روی جلد کتاب، شکل فارسی آنها نیز میبایست ذکر شود.
۳- تمامی اطلاعاتی که در شناسنامه کتاب ذکر خواهد شد به زبان فارسی میبایست آورده شود. در شناسنامه کتاب معمولاً نام انتشارات، شماره کتابشناسی، شماره شابک و سایر اطلاعات آورده میشود.
موارد ذکر شده جزو مهمترین شرایط لازم برای چاپ کتاب به زبان انگلیسی میباشد. نویسندگان و محققین عزیز میتوانند جهت کسب اطلاعات بیشتر در خصوص چاپ کتاب به زبان انگلیسی و دریافت مشاوره و راهنمایی های لازم با همکاران ما در موسسه در ارتباط باشند تا در جریان کلیه مراحل و امور مربوط به چاپ کتاب قرار گیرند.
بیشتر بخوانید:
لیست جدیدترین کتاب های علمی ترجمه نشده
چگونه کتب جدیدالنشر برای ترجمه پیدا کنیم؟