در موسسات ترجمه، خدمتی با عنوان ترجمه سریع یا فوری به مشتریان ارائه میشود. این خدمت معمولا مورد استقبال آن دسته از محققین و پژوهشگرانی است که نیاز به ترجمه متون یا مقالات خود در بازه زمانی کوتاهی دارند.
در موسسات ترجمه، خدمتی با عنوان ترجمه سریع یا فوری به مشتریان ارائه میشود. این خدمت معمولا مورد استقبال آن دسته از محققین و پژوهشگرانی است که نیاز به ترجمه متون یا مقالات خود در بازه زمانی کوتاهی دارند. در این حالت، سرعت ترجمه تا چند برابر قابل افزایش است. اگر تعداد صفحات یک مقاله پایین باشد، برای ترجمه فوری مقاله تخصصی نیاز به ارجاع کار ترجمه به چند مترجم نیست و یک مترجم تخصصی خبره عهده دار این امر میشود و در عرض یک روز مقاله ترجمه شده را تحویل میدهد، اما برای مقالات مبسوطی که تعداد صفحات زیادی دارند، نیاز به مشارکت گروهی از مترجمین متخصصی برای تحویل ترجمه در اسرع وقت هست.
مسئله مهمی که در ترجمه سریع و فوری مقالات مطرح میشود، بحث کیفیت متن ترجمه شده است. در موسسه سینا برای ترجمه دو زمان عادی و فشرده در نظر گرفته شده که در حالت فشرده زمان ترجمه متن به نصف کاهش مییابد، اما جهت رعایت حال مشتریان هزینه دو برابر نشده و فقط مقدار بسیار کمی نسبت به حالت عادی افزایش میابد. فاکتور مهم برای مترجمین و کارشناسان موسسه سینا در هر حالتی حفظ کیفیت بالای ترجمه است. بنابراین در حالت زمان فشرده نیز درست مثل حالت عادی مقاله را به صورت تضمینی و با حفظ کیفیت و با کمترین هزینه برای شما ترجمه میکند.
مقاله ترجمه شده توسط مترجم متخصص قبل از تحویل به مشتری، توسط بخش کنترل کیفی موسسه کنترل و بررسی میشود تا تمامی ایرادات احتمالی آن برطرف شده و کل متن از نظر نوع نگارش هماهنگ شود. پس جای هیچ گونه نگرانی از این بابت که با حجم بالای مطلب و کاهش زمان ترجمه مشکلی در کیفیت ترجمه پیش بیاید، نیست. در موسسه سینا با همکاری چندین نفر متخصص و با تقسیم کار بین مترجمین و نظارت بر متن نهایی، در کمترین زمان مقاله شما ترجمه شده و تحویل داده میشود.
در این نوع از ترجمه، تخصص چند نفر مترجم خبره برای ترجمه فوری متن یا مقاله به کار گرفته میشود. در شروع کار با بررسی مدیر پروژه متن ارزیابی و اصطلاحات تخصصی آن استخراج میشود. سپس با تدوین شیوهنامه خاص ترجمه، متن در اختیار مترجمین همرشته و همسطح قرار میگیرد تا فرآیند ترجمه آغاز شود. در مرحله آخر متون ترجمهشده همسانسازی و بازخوانی میشوند تا ترجمه نهایی یکدست و بدون ایراد باشد. این روش معمولا برای ترجمه فوری متون با حجم بالا (مثلا بیش از ۱۰٫۰۰۰ کلمه در یک روز) استفاده میشود.
تنها تفاوت این نوع ترجمه با سایر انواع ترجمه تخصصی در این است که مترجم به دلیل تقاضای مشتری ملزم است محتوای بیشتری را در زمان کمتر ترجمه کند. این نوع ترجمه برای دانشجویانی که برای تحویل پروژههای دانشگاهی و یا مقالات علمی خود محدودیت زمانی دارند بسیار کاربرد دارد. همچنین در مشاغلی مانند شرکت های بازرگانی که نیازمند مکاتبات روزانه و مطالعه سایت های انگلیسی زبان هستند، بسیار پرکاربرد است.
ترجمه مقالات تخصصی در سریعترین زمان ممکن، نیازمند مترجمان مجرب و حرفهای است که به حوزههای مختلف علوم تسلط کافی دارند. به همین منظور مترجمان موسسه سینا با تجربه و سابقه درخشان خود در همکاری با محققین و پژوهشگران و اساتید دانشگاهی خیال مشتریان خود را در خصوص سفارش ترجمه متن های متفاوت آسوده کرده است.
لازم به توضیح است که در موسسه سینا می توانید قبل از ارسال کل محتوای مقاله فقط بخش چکیده را به مترجم تحویل دهید و از کارشناسان ما بخواهید که در یک زمان مشخص و با کیفیت تعیین شده مقاله را ترجمه کرده و به شما تحویل دهند تا در صورت رضایت به موسسه اعتماد کنید و برای ادامه روند ترجمه تخصصی مقاله خود اقدام کنید.
بیشتر بخوانید:
ترجمه فوری